返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕


    瞧这庞大的队伍,它的统帅是个年轻娇嫩的王子;

    他仗著勃勃之勇气与天命之雄心,罔顾不测之凶险,

    拼著血肉之躯奋然和命运、死神、与危机挑战。

    这全为了小小一块弹丸之地!

    真正的伟大,并不只是肯为轰轰烈烈之大事奋斗,

    而是肯在一区区草管中力争一份荣耀。

    而我呢?我的父亲遭惨杀,我的母亲被玷污,

    我的理智与情感均被此深仇激动;而我却无所行动。

    我该多么的惭愧,当我见到这两万名军士,

    他们甘心在一念之间,为一虚名而视死如归的步入他们的坟墓;

    全为了争取一块连埋葬他们尸骨都不足之地。

    啊,从今开始,我必痛下浴血之决心,否则一切将枉然!

    [出]

    第五景:艾辛诺尔堡中一室

    [皇后、赫瑞修、与一绅士入]

    后:我不想和她说话。

    绅士:但是她一直疯疯癫癫的坚持著;怪可怜的。

    后:她想要怎样?

    绅士:她一直提及她的父亲;口称世人都在图谋不诡;

    她咳嗽、胸,并老为些琐事争吵;

    口中也尽讲些好似有意,又好似无意之玄妙语言,

    让听著茫茫不知所云;

    当听者企图猜测她的意思时,

    他们只能把她的字句连拼带凑的作个大概解释。

    不过,看她比手划脚、点头霎目之模样又好像颇有深意的样子。

    赫:最好能与她谈话,以免好事者们会去传播那些不利之谣。

    后:让她进来罢。

    [绅士出]

    [私下]

    我心内之疚使我忐忐不安,唯恐小事即是大祸的前兆;

    罪恶通常是会如此,愈多疑,就愈容易使鬼胎毕露。

    [欧菲莉亚入]

    欧:丹麦的美丽皇后在那里呀?

    后:怎么啦,欧菲莉亚?

    欧:[口唱民谣]

    『怎能识得真情郎?

    观其毡帽、手杖与草鞋。』

    后:唉,甜蜜的姑娘,你为何要唱这首歌?

    欧:您说什么?不,请听著罢:

    『他已死了,不复还,夫人呀,

    他已死了,再也不复还;

    头上一撮草,

    踝下一块石。』

    呜乎...

    后:但是,欧菲莉亚...

    欧:请听:

    [唱]

    『他的殓衣白如雪...』

    [国王入]

    后:唉,陛下您瞧。

    欧:『锦簇鲜花陪葬礼,

    毫无真情入棺材。』

    王:你怎么了,美丽的姑娘?

    欧:上帝保佑您。

    有人说,猫头鹰曾是个面包师的女儿{注1};

    陛下,我们知道我们现在是怎样,

    但是不知将来会变成如何。

    但愿上帝与您共餐。

    王:她在哀念她的父亲。

    欧:我们别再为此事争论了,

    倘若有人问你它的意思,你就回答:

    『明天是情人节;

    我是个少女,

    将在清晨起床时,等候於你的窗前,

    作你的情人{注2}。

    他就起床穿衣,

    把寝室之门启开,让少女进来。

    以後出去的,将不再是个少女。』

    王:美丽的
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第四幕