返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
}

    『他不回来吗?

    他不回来吗?

    不,不,他已死,

    去你的临终之榻罢,

    他再也不复返。

    他的胡须如雪,

    他的白首苍苍,

    他已走了,他已走了,

    我们可把哀声抛弃,

    上帝赐予他灵魂慈悲。』

    上帝与信徒们的灵魂同在。

    [出]

    雷:神呀,您瞧著了吗?

    王:雷尔提呀,

    寡人必须与你共负此悲,

    否则,你等於在排拒寡人之权责。

    你快去罢,去请教你最有见识之朋友们,

    让他们来裁判你我之过结;

    如果他们公认寡人是直接的或是间接的有罪,

    那么,我的江山、皇冠、生命、及所拥有的一切均将归属於你,

    作为赔偿。

    可是,倘若他们不如此的判定,那么,寡人就要求你暂且忍耐,

    让我们同心协力的来使你偿愿。

    雷:就如此议定。

    他之不明死因,

    他之草草出丧:无祠堂、无军礼、无碑碣、无哀祭、无盛仪,

    此等事物均在向天地喊冤,使我不得不问个明白。

    王:你会的。

    有罪者,让惩罚之巨斧劈诛罢!

    你和我来。

    [全人出]

    译者注:

    (1).据当代传说,一位面包师的女儿,因吝啬而被惩罚为猫头鹰。

    (2).中古人相信,女人在情人节那天所见到之第一男人,将为其夫。

    (3).宫中的禁卫军乃顾来之瑞士佣兵。

    (4).古时人们认为塘鹅(鹈)哺饲其血与其幼雏。

    (5).茴香与漏斗花代表了谄媚与不贞。

    (6).芸香代表了忏悔。

    第六景:城堡中之另一室

    [赫瑞修与一侍从入]

    赫:这些想和我谈话之人是谁?

    侍从:是海员们,他们说他们有信要交给你。

    赫:让他们进来罢。

    [侍从出]

    除了哈姆雷特殿下之外,我不晓得有谁会从海外写信给我。

    [海员们入]

    海员甲:上帝祝福你,先生。

    赫:也祝福你。

    海员甲:假如那是的旨意,那会的,先生。

    {从口袋里取出一封信}

    这里有封信给你,先生,

    它是从那赴英大使那儿来的{注1}--

    如果你的名字是赫瑞修,人们告诉我你就是。

    赫:[读信]

    『赫兄:

    当你读到此信时,请设法让这些人去见国王,

    他们也有封信要交给他。

    我们出海还不到两天,就受到一艘非常凶猛的海盗船追击。

    因为我们的船太慢,所以我们只好被迫给予还击。

    在一阵恶斗中,我登上了他们的船;

    就在那一刹那,两船分开了;

    因此,我只好单独的成为了他们的俘虏。

    他们对我还算是慈悲,因为他们晓得他们之所为:

    他们也要我为他们做件好事...

    让国王收得我给他的那封信,然後你就得亡命般的飞奔来此。

    我有话要讲给你听,它会令你目瞪口呆;

    然而,即使在那时,它的严重性也无法被彻底的表达出来。

    这些人会引你来至我这儿
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第四幕