返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕


    西西涅斯  我们没有听见他的消息,也不必怕他有什么图谋。人民现在已经由狂乱的状态回复到安宁平静,他也无能为力了。因为一切进行得如此顺利,我们已经使他的朋友们感到惭愧,他们是宁愿瞧见纷争的群众在街道上闹事――虽然那样对于他们自身也是同样有害――而不愿瞧见我们的百工商贾们安居乐业、歌舞升平的。

    米尼涅斯上。

    勃鲁托斯  我们总算没有错过了时机。这是米尼涅斯吗?

    西西涅斯  正是他,正是他。啊!他近来变得和气多啦。您好,老人家!

    米尼涅斯  你们两位都好!

    西西涅斯  您那科利奥兰纳斯除了他的几个朋友以外,没有什么人因为他的不在而惋惜。我们的共和政府依然存在,即使他对它再不高兴一些,也会继续存在下去的。

    米尼涅斯  一切都很好;要是他的态度能够谦和一些,事情一定会更好的。

    西西涅斯  他在什么地方?你听见人家说起吗?

    米尼涅斯  不,我没有听到什么;他的母亲和他的妻子也没有听到他的消息。

    市民三、四人上。

    众市民  天神保佑你们两位!

    西西涅斯  各位朋友,你们都好。

    勃鲁托斯  你们大家都好,你们大家都好。

    市民甲  我们自己、我们的妻子儿女,都应该跪下来为你们两位祈祷。

    西西涅斯  愿你们都能享受幸福繁荣的生活!

    勃鲁托斯  再见,好朋友们;我们希望科利奥兰纳斯也像我们一样爱你们。

    众市民  神明保佑你们!

    西西涅斯

    勃鲁托斯  再见,再见。(市民等下。)

    西西涅斯  这才是太平盛世的光景,比从前这些人在街上到处奔走、叫嚣扰乱的时候好得多啦。

    勃鲁托斯  卡厄斯?马歇斯在战阵上是一员能将;可是太傲慢、太目空一世、太野心勃勃、太自负了――

    西西涅斯  他只想由他一个人称王道霸,用不着别人帮助。

    米尼涅斯  我倒不这样想。

    西西涅斯  要是他果然当了执政,我们现在就要发现他是这样一个人而后悔不及了。

    勃鲁托斯  幸亏神明默护,不让他当选,罗马去掉了这个人,可以从此安宁了。

    一警吏上。

    警吏  两位尊贵的护民官,据一个给我们关在牢里的奴隶说,伏尔斯人派了两支军队,已经开进了罗马领土,毁灭他们所碰到的一切,存心要来向我们挑起一场恶战。

    米尼涅斯  那一定是奥菲狄乌斯;当罗马有马歇斯挺身保卫的时候,他就像一只缩头的蜗牛,不敢钻出壳来张望一眼,现在他听见马歇斯已经被放逐出去,又要把他的角伸出来了。

    西西涅斯  得啦,您何必提起马歇斯呢?

    勃鲁托斯  去把这个造谣惑众的家伙抽一顿鞭子。伏尔斯人决不敢来侵犯我们。

    米尼涅斯  决不敢!我们有过去的记录可以证明他们会干这样的事;在我的一生之中,已经看到过三次同样的例子了。可是你们在处罚这家伙以前,应该把他问清楚,他从什么地方听到这句话,免得屈打了一个把确实消息报告你们、叫你们预防祸事的好人。

    西西涅斯  不劳指教,我知道决不会有这种事。

    勃鲁托斯  不可能的。

    一使者上。

    使者  贵族们都急急忙忙地到元老院去了;他们不知道听到了什么消息,一个个脸色都变了。

    西西涅斯  都是这个奴才。――去把他鞭打示众;完全是他造谣生事。
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集四简介 >莎士比亚全集四目录 > 第四幕