第一幕
上发现的那根白须。
克瑞西达 倘若那是一根绿须,那么我也要笑起来了。
潘达洛斯 这根胡须还不算好笑,他那俏皮的回答才叫他们笑得透不过气来呢。
克瑞西达 他怎么说?
潘达洛斯 她说,“你的下巴上一共只有五十一根胡须,其中倒有一根是白的。”
克瑞西达 这是她提出的问题。
潘达洛斯 不错,那你可以不用问。他说,“五十一根胡须,一根是白的;这根白须是我的父亲,其余都是他的儿子。”“天哪!”她说,“哪一根胡须是我的丈夫帕里斯呢?”“出角的那一根,”他说;“拔下来,给他拿去吧。”大家听了都哄然大笑起来,害得海伦怪不好意思的,帕里斯气得满脸通红,别的人一个个哈哈大笑,简直笑得合不拢嘴来。
克瑞西达 说了这许多时候的话,现在您也可以合拢一下嘴了。
潘达洛斯 好,甥女,昨天我对你说起的事情,请你仔细想一想。
克瑞西达 我正在想着呢。
潘达洛斯 我可以发誓说那是真的;他哭起来就像个四月里出世的泪人儿一般。
克瑞西达 那么我就像一棵盼望五月到来的荨麻一样,在他的泪雨之中长了起来。(归营号声。)
潘达洛斯 听!他们从战场上回来了。我们站在这儿高一点的地方,看他们回宫去好不好?好甥女,看一看吧,亲爱的克瑞西达。
克瑞西达 随您的便。
潘达洛斯 这儿,这儿,这儿有一块很好的地方,我们可以看得清清楚楚。他们走过的时候,我可以一个个把他们的名字告诉你,可是你尤其要注意特洛伊罗斯。
克瑞西达 说话轻一点。
埃涅阿斯自台前走过。
潘达洛斯 那是埃涅阿斯;他不是一个好汉吗?我告诉你,他是特洛亚的一朵花。可是留心看特洛伊罗斯;他就要来了。
安忒诺自台前走过。
克瑞西达 那个人是谁?
潘达洛斯 那是安忒诺;我告诉你,他是一个很有机智的人,也是一个很好的男子汉;他在特洛亚是一个顶有见识的人,他的仪表也很不错。特洛伊罗斯什么时候才来呢?特洛伊罗斯来的时候,我一定指给你看;他要是看见我,一定会向我点头招呼的。
克瑞西达 他会向你点头么?
潘达洛斯 你看吧。
克瑞西达 那样的话,你就更成了个颠三倒四的呆子了。
赫克托自台前走过。
潘达洛斯 那是赫克托,你瞧,你瞧,这才是个汉子!愿你胜利,赫克托!甥女,这才是个好汉。啊,勇敢的赫克托!瞧他的神气多么威武!他不是个好汉吗?
克瑞西达 啊!真是个好汉。
潘达洛斯 不是吗?看见了这样的人,真叫人心里高兴。你瞧他盔上有多少刀剑的痕迹!瞧那里,你看见吗?瞧,瞧,这不是说笑话;那一道一道的,好像在说,有本领的,把我挑下来吧!
克瑞西达 那些都是刀剑割破的吗?
潘达洛斯 刀剑?他什么都不怕;即使魔鬼来找他,他也不放在心上。看见了这样的人,真叫人心里高兴。你瞧,那不是帕里斯来了吗?那不是帕里斯来了吗?
帕里斯自台前走过。
潘达洛斯 甥女,你瞧;他不也是个英俊的男子吗?嗳哟,瞧他多神气!谁说他今天受了伤回来?他没有受伤;海伦看见了一定很高兴,哈哈!我希望现在就看见特洛伊罗斯!那么你也就可以看见特洛伊罗斯了。
克瑞西达 那是谁?
赫勒诺斯自台前走过。