返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
怒就发怒吧,高兴怎么干就怎么干吧。啊,凯歇斯!你的伙伴是一头羔羊,愤怒在他的身上,就像燧石里的火星一样,受到重大的打击,也会发出闪烁的光芒,可是一转瞬间就已经冷下去了。

    凯歇斯  难道凯歇斯的伤心烦恼,只给他的勃鲁托斯作为笑料吗?

    勃鲁托斯  我说那句话的时候,我自己也是脾气太坏。

    凯歇斯  你也这样承认吗?把你的手给我。

    勃鲁托斯  我连我的心也一起给你。

    凯歇斯  啊,勃鲁托斯!

    勃鲁托斯  什么事?

    凯歇斯  我的母亲给了我这副暴躁的脾气,使我常常忘记我自己,看在我们友谊的情分上,你能够原谅我吗?

    勃鲁托斯  是的,我原谅你;从此以后,要是你有时候跟你的勃鲁托斯过分认真,他会当作是你母亲在那儿发脾气,一切都不介意。(内喧声。)

    诗人  (在内)让我进去瞧瞧两位将军;他们彼此之间有些争执,不应该让他们两人在一起。

    路西律斯  (在内)你不能进去。

    诗人  (在内)除了死,什么都不能阻止我。

    诗人上,路西律斯、泰提涅斯及路歇斯随后。

    凯歇斯  怎么!什么事?

    诗人  呸,你们这些将军们!你们是什么意思?你们应该相亲相爱,做两个要好的朋友;我的话不会有错,我比你们谁都活得长久。

    凯歇斯  哈哈!这个玩世的诗人吟的诗句多臭!

    勃鲁托斯  滚出去,放肆的家伙,去!

    凯歇斯  不要生他的气,勃鲁托斯;这是他的习惯。

    勃鲁托斯  谁叫他胡说八道。在这样战争的年代,要这些胡诌几句歪诗的傻瓜们做什么用?滚开,家伙!

    凯歇斯  去,去!出去!(诗人下。)

    勃鲁托斯  路西律斯,泰提涅斯,传令各将领,叫他们今晚准备把队伍安营。

    凯歇斯  你们传过了令,就带梅萨拉一起回来。(路西律斯,泰提涅斯同下。)

    勃鲁托斯  路歇斯,倒一杯酒来!(路歇斯下。)

    凯歇斯  我没有想到你会这样动怒。

    勃鲁托斯  啊,凯歇斯!我心里有许多烦恼。

    凯歇斯  要是你让偶然的不幸把你困扰,那么你自己的哲学对你就毫无用处了。

    勃鲁托斯  谁也不比我更能忍受悲哀;鲍西娅已经死了。

    凯歇斯  什么!鲍西娅!

    勃鲁托斯  她死了。

    凯歇斯  我刚才跟你这样吵嘴,你居然没有把我杀死,真是侥幸!唉,难堪的、痛心的损失!害什么病死的?

    勃鲁托斯  她因为舍不得跟我远别,又听到了奥克泰维斯和玛克?安东尼的势力这样强大的消息,变得心神狂乱,乘着仆人不在的时候,把火吞了下去。

    凯歇斯  就是这样死了吗?

    勃鲁托斯  就是这样死了。

    凯歇斯  永生的神啊!

    路歇斯持酒及烛重上。

    勃鲁托斯  不要再说起她。给我一杯酒。凯歇斯,在这一杯酒里,我捐弃了一切猜嫌。(饮酒。)

    凯歇斯  我的心企望着这样高贵的誓言,有如渴者的思饮。来,路歇斯,给我倒满这一杯,我喝着勃鲁托斯的友情,是永远不会餍足的。(饮酒。)

    勃鲁托斯  进来,泰提涅斯。(路歇斯下。)

    泰提涅斯率梅萨拉重上。

    勃鲁托斯  欢迎,好梅萨拉。让我们现在围烛而坐,讨论我们重要的事情。

    凯歇斯  鲍西娅,你去了吗
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集六简介 >莎士比亚全集六目录 > 第四幕