一切皆偶然阿卡狄亚
伯纳德她去庭园里找贾维斯小姐了。
瓦伦丁东西都搬哪儿了?
伯纳德搬走了,为了,呃……
瓦伦丁舞会都在帐篷里举行,不是吗?
伯纳德是,可是去最近的厕所要经过这儿。
瓦伦丁我要用小柜子。
伯纳德你不能用厕所吗①?
①此处又是一个利用双关语的文字游戏。小柜子的原文为quot;commodequot;,又指小便用的便桶,故伯纳德有误解--译注。瓦伦丁所有的猎物登记簿都放在那里面。
伯纳德哎,便桶还是厕所?
瓦伦丁有人招呼你吗?
伯纳德有人。谢谢你。我是伯纳德·南--我是来见贾维斯小姐的。我给克鲁姆勋爵写了信,遗憾的是一直没收到回复,所以我--
瓦伦丁你的信是打出来的吗?
伯纳德打出来?
瓦伦丁我父亲从来不回复打出来的信。(他看到桌子上只露出一半身子的乌龟)嗨!你往哪儿藏呢,quot;闪电quot;?(他拿起乌龟)
伯纳德所以我昨天打了电话,我想是跟你通的电话--
瓦伦丁跟我?噢!没错!抱歉!你要做一次学术报告会,关于--什么人--你想问汉娜--什么事--
伯纳德对,真是巧了。我希望贾维斯小姐会和气待我。
瓦伦丁我怀疑。
伯纳德哎,你了解她的研究吗?
瓦伦丁我了解汉娜。
伯纳德她在这儿已经待了很久吗?
瓦伦丁恐怕已经找到了很多东西。你知道吧,我母亲读过她的书。你读过吗?伯纳德没有。对。她的书,确实读过。
瓦伦丁她对自己满意之极。
伯纳德咳,我敢说,我要是写了本畅销书--
瓦伦丁不,因为读了它。我母亲她读的基本上是园艺书。
伯纳德让汉娜·贾维斯来写本关于她的庭园的书,她肯定高兴。
瓦伦丁事实上,是关于隐士的。
(格斯从同一扇门回来,但转身就要走。)
没关系,格斯--你想做什么?
(但是格斯又走了。)
嗯……我带quot;闪电quot;去走一走。
伯纳德事实上,我们以前见过面。在苏塞克斯郡,两年前,在一次研讨会上……
瓦伦丁噢。我参加了吗?
伯纳德对。我有位同行相信他发现了Dh劳伦斯的一个散佚短篇小说,他在他的家用电脑上做了分析,很有意思,你也许还记得那篇论文?
瓦伦丁谈不上。不过我经常闭着眼坐,那不代表我醒着。
伯纳德嗯,通过比较句子结构等等,这位老兄说明有百分之九十的可能,那个短篇实际上是由写出的同一个人写出来的。让我乐得要命的,是你们那帮搞数学的有一位利用同样的统计基础,可以说明有百分之九十的可能劳伦斯也写了《正义威廉》①,还有前一天《布赖顿与霍伍的阿尔戈斯报》上的很多文章。
①《正义威廉》是英国作家理查德·克朗普顿1922年出版的一本儿童文学书--译注。瓦伦丁(沉默片刻)噢,布赖顿。没错,我参加了。(往外看)噢--她来了,我走,你们聊吧。顺便问一句,那辆红色的马自达是你的吗?
伯纳德是。
瓦伦丁如果你想听句建议的话,我会在我父亲进来前,把车开过马厩拱门停得看不到。他不让家里任何人开日本车。你是个同性恋吗?
伯纳德不是。瓦伦丁嗯,即便如此。
(瓦伦丁下,同时关上门。
伯纳德一直