返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二节 巴黎的麦粒
学、卫生学以及辛酸的经验所学到的某些东西占了上风。一个人不可能太长时间没有女人而保持正常[不受抑郁症等等的折磨]…… 书信164号,并参见本书第8章,第1节。

    他需要人间的温暖,可人间流放了他,在流浪中,他只能走向街头或妓院的女人。从事情的另一方面说,虽然人间流放了他,可他依然故我,始终带着人间最动人的感情走向那些跟他一样quot;跑到磨盘中去了的麦粒quot;,即那些被他视作同胞姐妹的女人。他到她们那里去绝不是为了单纯的肉欲,而是为了寻找家庭般的温暖(在他看来,这温暖中自然包含着quot;生理学和卫生学quot;的因素,例如海牙的第一位女人以及与西恩的同居)——无论动机和结果有多大的差异(应该说,文森特是一个善于向外界人与事进行强烈主观quot;投射quot;的人),都无法改变他内心这一感人的基本事实。

    事实大概是:文森特在巴黎尽可能过着一种quot;贞洁的、禁欲式的生活quot;。1888年他离开巴黎去阿尔勒后,从那里写信给他一生最好的年轻友人兼艺术家朋友贝尔纳,极其深入而具体地讨论了这样一种生活的必要性。

    ……至于你,我可怜的、亲爱的贝尔纳同志,我在春天里已经告诉过你:多吃,多运动,别fuck太多…… 书信B14号。以下未另注出处者同。又,quot;fuckquot;一词是英语中表示具体性交动作的俚语。

    至于他自己呢?

    就我个人而言,我觉得贞洁的、禁欲式的生活对我很适合……

    当然,引出这场讨论的,是艺术家内心、头脑以及画布上的quot;精力quot;(quot;精子般的活力quot;或quot;生命的活力quot;)问题,从该信内容来看,文森特高度重视这一问题,并把它与quot;贞洁的、禁欲式的生活quot;密切联系起来,然而最终,这个问题还是被文森特归入了quot;文森特之爱quot;的范围之中。在接下来的论述中,他极其细腻而清楚地表达了自己对另外那些quot;跑到磨盘中去了的麦粒quot;的态度,界定了自己与她们的关系,就像5年前在海牙quot;堕落quot;时一样认为,妓女是他的姐妹。他甚至通过常常用于自身和艺术家的quot;流放quot;一词,来为妓女生活的quot;内在意义quot;作出阐释,这一阐释虽然多少有些牵强,但也包含着对quot;所谓的文明quot;(即quot;伦理-人际关系网络quot;)之本质的深刻洞察 参见《地狱里的温柔:卡夫卡》,特别见第5章。又,文森特对妓女的态度让人不由自主想起卡夫卡那句著名的quot;箴言quot;:quot;我经过妓院就像经过所爱者的家门。quot;(同上书第222页。)将这两位著名的quot;饥饿和流浪艺术家quot;在这一问题上的态度相比较,更能领会其中深刻的涵义。从这种意义上说,至少在某种程度上,凡·高与卡夫卡一样,也是quot;伦理-人际关系网络quot;之自觉或不自觉的反者,用他自己的话说即是quot;所谓的文明quot;的反抗者。 : 至于妓女,与其说我怜悯和同情她们,不如说我对她们发生了认同和共鸣。

    作为像你我这样的艺术家一样被流放、被抛置于社会之外的人,妓女当然是我们的朋友和姐妹。而在这种被抛置的状态中,就像我们艺术家所做到的一样,妓女发现了自身的独立性,仔细一想,这种独立性最终说来并非没有意义。 书信B14号。并参见本书第8章第1节或书信164号,文森特在那里说:quot;并非自现在开始,我对那些遭到牧师们谴责和诅咒的女人也有感情,这种感情比对克依的爱产生得更早。很多时候,
上一页 书架管理 下一页

首页 >麦田里的人:凡·高简介 >麦田里的人:凡·高目录 > 第二节 巴黎的麦粒