文人宅
—举动奇奇怪怪的,到处跳跳蹦 蹦,给人编诨名,近来愣叫我‘自美自的女孩子’——我想这并非生性坏,不过爱闹一点漂 亮劲儿罢了。”
一八二○年二月,济兹从外面回来,吐了一口血。他母亲和三弟都死在痨病上,他也是 个痨病底子;从此便一天坏似一天。这一年九月,他的朋友赛焚(JosephSeve rn)伴他上罗马去养病;次年二月就死在那里,葬新教坟场,才二十六岁。现在这屋子里 陈列着一圈头发,大约是赛焚在他死后从他头上剪下来的。又次年,赛焚向人谈起,说他保 存着可怜的济兹一点头发,等个朋友捎回英国去;他说他有个怪想头,想照他的希腊琴的样 子作根别针,就用济兹头发当弦子,送给可怜的布龙小姐,只恨找不到这样的手艺人。济兹 头发的颜色在各人眼里不大一样:有的说赤褐色,有的说棕色,有的说暖棕色,他二弟两口 子说是金红色,赛焚追画他的像,却又画作深厚的棕黄色。布龙小姐的头发,这儿也有一并 存着。
他俩订婚戒指也在这儿,镶着一块红宝石。还有一册仿四折本《莎士比亚》,是济兹常 用的。他对于莎士比亚,下过一番苦工夫;书中页边行里都画着道儿,也有些精湛的评语。 空白处亲笔写着他见密尔顿发和独坐重读《黎琊王》剧作两首诗;书名页上记着“给布龙凡 耐,一八二○”,照年份看,准是上意大利去时送了作纪念的。珂罗版印的《夜莺歌》墨 迹,有一份在这儿,另有哈代《汉姆司台德宅作》一诗手稿,是哈代夫人捐赠的,宅中出售 影印本。济兹书法以秀丽胜,哈代的以苍老胜。
这屋子保存下来却并不易。一九二一年,业主想出售,由人翻盖招租,地段好,脱手一 定快的;本区市长知道了,赶紧组织委员会募款一万镑。款还募得不多,投机的建筑公司已 经争先向业主讲价钱。在这千钧一发的当儿,亏得市长和本区四委员迅速行动,用私人名义 担保付款,才得挽回危局。后来共收到捐款四千六百五十镑(约合七八万元),多一半是美 国人捐的;那时正当大战之后,为这件事在英国募款是不容易的。
加莱尔(ThomasCarlyle,1795—18#1)宅,在泰晤士河旁乞 而西区(Chelsea);这一区至今是文人艺士荟萃之处。加莱尔是维多利亚时代初期 的散文家,当时号为“乞而西圣人”。一八三四年住到这宅子里,一直到死。书房在三层楼 上,他最后一本书《弗来德力大帝传》就在这儿写的。这间房前面临街,后面是小园子;他 让前后都砌上夹墙,为的怕那街上的嚣声,园中的鸡叫。他著书时坐的椅子还在;还有一件 呢浴衣。据说他最爱穿浴衣,有不少件;苏格兰国家画院所藏他的画像,便穿着灰呢浴衣, 坐在沙发上读书,自有一番宽舒的气象。画中读书用的架子还可看见。宅里存着他几封信, 女司事愿意念给访问的人听,朗朗有味。二楼加莱尔夫人屋里放着架小屏,上面横的竖的斜 的正的贴满了世界各处风景和人物的画片。
迭更斯(CharlesDickens,1#12—1870)宅,在“西头”, 现在是热闹地方。迭更斯出身贫贱,熟悉下流社会情形;他小说里写这种情形,最是酣畅淋 漓之至。这使他成为“本世纪最通俗的小说家,又,英国大幽默家之一”,如他的老友浮斯 大(JohnForster)给他作的传开端所说。他一八三六年动手写《比克维克秘 记》(《PickwickPapers》),在月刊上发表。起初是绅士比克维克等行 猎故事,不甚为世所重;后来仆人山姆(SamWel#er)出现,诙谐嘲讽,百变不 穷,那月刊顿时风行起来。迭更斯手头渐宽,这才迁入这宅子里,时在一八三七年。
他在这里写完了《比克维克秘记》,就是这一年印成单行本