16
黎明宣布者的你,劈着空气、濡染着阳光、邀游于太空的你,
(被一个可怜的小孩热切地瞧着和向往着,
当其余的人还照样忙碌和侃侃而谈、无休无止地宣讲着节俭、节俭之
际;)
啊,你在高处!旒旗哟,你在那里舒卷着,像一条那么奇怪地咝咝叫着
的蛇,
无非是一个高不可攀的观念啊,可是我却英勇战斗、不惜牺牲地爱着
你,
那样爱你啊!你这以摘自夜空的星星引来白昼的旗帜!
在人民眼中并不值钱的东西,凌驾于一切而又索要一切(一切的绝对所
有者)的你啊,旗帜和旒旗!
我也抛开其余的一切——它们再伟大也算不了什么——房屋、机器算不
了什么——我全不放在眼里,
我只注视你,好战的旒旗哟!那么宽广的带有条纹的旗帜哟,我只歌唱
你,
在那儿迎风招展着的你。
时代啊,从你深不可测的海洋升起
1
时代啊,从你深不可测的海洋升起,好凭你更高更猛地奔驰,
为了我那饥渴而强健的灵魂,我长期吞食了大地所给予的东西,
我长久地漫游于北方林区,我长久地观望了尼亚加拉瀑布,
我走遍了大草原,在它的胸脯上露宿,我横越内华达,越过了高原之地,
我爬上太平洋沿岸那些高耸的岩石,我扬帆驶入海中,
我穿过风暴,让风暴清爽我的精神,
我愉快地观察过海涛那凶狠的胃口,
我注意到白浪在飞跃地排空前进,
我听到风在呼啸,我看到满天乌云,
从下面看到那些升腾和耸立起来的东西,(壮丽啊!像我的心那样豪放
而强劲!)
听到在闪电过后咆哮着的连续的雷声,
注意到那些细长而曲折前进的电闪,它们在骚乱中突然迅猛地追逐着横
过天空,
这些,以及诸如此类,我兴奋地瞧着——沉思着,自负而又震惊,
地球的全部威慑性力量都涌出在我的周围,
可是我与我的灵魂在那里享用,我享用得心满意足,傲慢不逊。
2
那好啊,灵魂——你给予我的是一种很好的准备,
现在我们进而满足我们的潜在而更大的渴望,
现在我们前去领受陆地和海洋所从未给过我们的东西,
我们不是穿过宏大的林地前往,而是穿过更加宏大的城市,
某些比尼亚加拉瀑布更为充沛的东西在为我们倾泻而来,
这人的急流,(难道你们真的永不枯竭,西南部的水源和山溪?)
算什么呀,比起这里的人行道和住宅,那些高山和大海的风暴算什么
呢?
比起今天我所眼见的周围的热情,那高涨的海潮算什么呢?
那在乌云下面高奏死亡之曲的狂风算什么呢?
瞧!从那更加深不可测的海域,有些更为凶险而粗野的东西,
曼哈顿在崛起,以一种威胁性的面貌在前进——辛辛那提,芝加哥,也
不受羁縻,
我在海洋上见过的那种高潮算什么?请看这里出现的光景吧,
看它怎样以无畏的双脚和双手向上攀登——它怎样冲刺呀!
真正的雷霆怎样跟在闪电后面咆哮——那闪电的光辉多么灿烂呀!
民主,被这些闪电的光辉照明了的,怎样以拼死的报复姿态在