24
可怜的碎片哟!)
经过一个星期的身体上的极大痛苦,
不安和疼痛,高烧的热度,
到行将结束的一天,出现了片刻的镇静和安宁,
三个小时的平和与大脑的休憩和恬静”。①,
火焰的色调——照明的火光——最终那极为崇高的神态,
在城市、激情、海洋之上——在大草原、山岳、树林以及地球
本身的上空;
一切缥缈的、多样的、变化着的色彩,在四合的暮色里。
一个个,一群群,一种种的姿态,面貌,回忆中的事情;
更为宁静的景象——金黄的背景,明晰而开阔:
那么多的东西,在大气中,在我们细看时的着眼点和环境,
全是由它们带来的——那么多的(也许最好的)以前没有注意
到的东西;
这些光辉的确来自它们——老年的柔光闪闪的高峰。
晚餐和闲谈以后——一天结束以后,
像一个迟迟地不愿从朋友们中最后告退的朋友,
以热情的口吻反复他说着再见、再见,
(他的手是那样难以放开那些手啊——它们再也不会相逢了,
再也不会这样老少共聚,互诉悲欢,
一个遥远的旅程在等着他,不会再回来了,)
规避着、延捱着不想分离,——设法挡住那最后一个总是短短
的词语,
甚至到了门口又转过身来——收回那些多余的嘱托——甚至当
他走下台阶的时候,
为了再延长一分钟又说点什么——黄昏的暗影更浓了,
告别和祝愿的话渐渐低沉了——远行者的容貌和形态渐渐模糊
了,
很快就会永远消失在黑暗中——可厌,多么可厌的别离哟!
喋喋不休到最后。
(结束——1891 年)
如果我(在我这衰老瘫痪的状况下)扣下这样一些如同经历了
一次风尘仆仆的长途旅行之后作为未来见证的木屑竹头般
的点缀品(也许是瑕疵、污点),是不是更好呢?很可能
我一开始就不怎么害怕并且至今仍不怕漫不经心的涂写,
也不怕鹦鹉学舌般的重复,也不怕陈词滥调和老生常谈。
也许我是太民主了,不想回避这些。此外,诗歌园地如我
最初在理论上所设想的那样,不是已经被充分阐明——并
且还有充裕的时间让我悄悄引退吗?——(自然,是在对
于我的这种诗喉没有什么响亮的呼唤和市场的情况下引
退。)为了回答或者不如说对抗那种提得很好的质问,就
编出这小小的一束诗稿,并作为我以前所有诗作的结尾。
虽然绝不是以为这些东西值得付印(我肯定没有什么新鲜
的”东西好写了)——我要把这个老年的小点心做出来,
以打发我的七十二岁时的日子——被迫枯坐在我这陋室中
的日子:一场自发的骤雨过后尚残余的小雨点,从许多次
清澈的蒸馏和过去的阵雨而来;(它们会不会产生什么?
仅似是像现在这样的蒸发物——陆地与海洋的——美国
的;它们会不会渗入任何深沉的情感?任何思想和襟
怀?)
不管怎样,我觉得要抓住今天的机会来作一结束。过去两年中,
在疾病和疲惫稍稍缓和的情况下,我发出了一些吟咏——
也许是些临死之前恋恋