返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第八章
成这一动作,其他人都笨手笨脚地迟迟做不好,很快纸巾就都被弄得乱七八糟。导师布置了任务给我们,要求独立完成,这些任务甚至包括在这同一间男厕所内取出卫生纸中间的那个硬筒芯。我们知道这样的情报传递方法只有在联系人能很快碰头的情况下才适用,因此,诸如其他的方法,比如“丢东西”效果可能会更好,这样就无须担心是否有人发现你的“包裹”了。

    为了熟悉掌握“丢东西”这种方法,我们被带到了华盛顿特区一家超级市场的通道里,我的购物篮里装满了坎贝尔番茄汤和阿穆尔山核桃熏肉,此时,我“撞见”了我的同事,在这样的“偶遇”下,我必须要成功地把一卷胶片丢进他的购物篮里,之后还要互致歉意,然后再继续各走各的路。

    购物时这样“丢东西”可能在家庭主妇看来很奇怪,本来上午的超市里都是空荡荡的,现在却有一群年轻小伙子稀奇古怪地撞向对方,还要义正词严地大声说:“你这个冒失鬼,竟然撞我,看我不撞死你!”我还能说什么呢?要丢的东西就好像是电动的一样,迫不及待地等着从这个购物篮里跳向另一个。

    那晚在超市做完这项模拟训练后,我们又去了切维蔡斯郊外的一座私人庄园,去那里实践更多的情报传递技术。举个例子吧,某间谍喜欢每日散步,那么我们就要试着在他家墙壁上找一块松动的砖头,或者在一棵枯老的榆树上找一个裂缝,伺机潜入他家执行任务。这种训练无形中提高了我在树干上发现裂缝的能力。在庄园黑漆漆的林子里一番搜寻,我找到的那个裂缝都开始长毛了,这活儿还真不好干!一开始我连缝口都找不到,好不容易找到树毛下的裂缝,我就赶紧伸手去捅,我太着急了,结果惹来导师一通训斥:“不要慌张,你的动作幅度不能过大!”

    在训练期的最后一个晚上,伯恩斯先生为我们举行了一场派对,就在他位于弗吉尼亚州亚历山大市郊区的一座新建的四层楼里,尽管这房子看起来不是很华丽。在派对上我听说了伯恩斯先生和他的太太是在印第安纳州上高中时就认识的,他们有三个儿子,都是一头黄发。伯恩斯太太的相貌并不出众,身材也平平,她为我们端上奶酪、金枪鱼和热狗,这是她二十年来举办派对必提供的食物。她和雷·吉姆基本上没有交流过几句话,我观察他们两个就像是一个留学生在观察美国中西部与西南部之间的习俗差异一样。最终我总算明白了,像雷·吉姆这样的人只有在对自己的伴侣怀恨在心的时候才会离婚。

    我很好奇派对上的这些食物究竟如何,尝过之后才发现它们竟然如此美味。我们边吃边回味着那天的就职宣言,还尝到了雷·吉姆最爱的意大利面,雷·吉姆称赞意大利面真是物美价廉。

    派对中,我同级的受训者墨菲企图逗弄一下伯恩斯先生,他说:“好吧,先生,八个礼拜了,你一直都没有透露你们是怎么处置叛变间谍的。”

    “是的。”伯恩斯说道,他握着杯子的那只胳膊忽然变得僵硬起来。

    “那么,先生,为了满足我们大家强烈的好奇心,你有没有自己处理过叛变的间谍呢?”

    “我不发表任何评论。”

    “你就从来没有扣动过你的勃朗宁步枪吗?”墨菲问他,“一次都没有过吗?”

    “政治问题的纷扰总是没有尽头,”伯恩斯盯着前方说,“但仅仅是个人解决方案的话是没有出路的。”

    “噢,我知道了。”墨菲用手指和食指做出手枪状,还模仿了两声“砰砰”的枪响声,我跟着其他人都大笑起来。

    即使在派对上,我们也没有逃脱被训练测试的命运。晚餐过后,伯恩斯拿出一个锡盒子,从里面一张一张抽出便签纸。“现在我要你们每个人作一幅涂鸦,画完以后交上来。”伯恩斯举起一张纸斜着眼说,“这张是墨菲的,让我们来
上一页 书架管理 下一页

首页 >夏洛特的亡灵简介 >夏洛特的亡灵目录 > 第八章