第十一章
性,如果他再走下去会发生悲剧,我感觉到它,伯爵在树林中被射中时……”
“那不是尚皮耶。”
“但是如果他这么恨他……”
“他不是谋杀者……”
“那么是谁……”
“像伯爵这样的人有敌人的。”
“没人可能比你孙子更恨他,我不喜欢这样,一定要停止。”
“你一定常矫正人们成为你想要的样子,戴拉丝,人不是画,你知道,也不是……”
“我也没那么完美可以寻求改造他们,我知道,不过我发现这个令人紧张。”
“如果你知道我们心中的神秘想法也许经常会造成紧张。不过,戴拉丝,你自己的呢?你爱上伯爵,不是吗?”
我不安的离开她的视线。
“这对我很清楚,正如尚皮耶的恨对你。你紧张不是因为尚皮耶的恨,而是因为他恨伯爵。你怕他会做出些伤害他的事,这个恨已有许多年了,这对他是必要的,它抚平他的骄傲。你的爱带给你极大的危险,戴拉丝,比他由恨中得到的多。”
我很沉默。
“我亲爱的,你该回家。我,一个老妇人,看得比你想得要远,告诉你这个。你在这里能快乐吗?伯爵会娶你吗?你会住在这里当他的情妇吗?我不以为然。那不适合你或他,趁还有时间回家去。在你自己的家乡你会学会遗忘,因为你还年轻,你会遇到某个你学着去爱的人,你会有孩子,他们会教你遗忘。”
“巴士泰德太太,”我说,“你在担心。”
她沉默不语。
“你害怕尚皮耶会做什么。”
“他最近不太一样。”
“他叫我嫁给他,他说服吉娜薇薇相信她爱上他……还有呢?”
她犹豫着:“也许我不该告诉你,自从知道后这件事一直在我心中,当伯爵夫人到此逃避革命群众在此避难时,为感谢巴士泰德留给他们一个金盒子,盒子内是一把钥匙。”
“钥匙?”我重复。
“是,一把小钥匙,我以前从未见过这样的,一端是鸢尾花徽章。”
“是吗?”我没耐性的打断。
“盒子是给我们的,它值许多钱。它被锁上以防我们有重大需要,这钥匙一直收着除非必要时才能取出。”
“而它曾被需要过吗?”
“不,一直没有,根据传下来的故事我们不告诉别人我们有它,因为害怕有人来要。因此我们一直未提钥匙,……或是盒子,据说伯爵夫人提过有两把钥匙,一把在我们的盒子中,一个藏在古堡中。”
“钥匙在哪里?我可以看它吗?”
“它不见了……不久之前,我相信有人拿走它。”
“尚皮耶?”我低语,“他试着在古堡中找到适合的锁。”
“那有可能。”
“他什么时候去的?”
她捉住我的手,“如果他找到他要找的,那会结束他的恨意。”
“你是说……绿宝石。”
“如果他有绿宝石他会认为他得到他那份了,我怕这就是他心中想的事。我怕这个……固执的念头像个坏疽般在他心中,戴拉丝,我害怕这会引他走向某个地方。”
“你可以和他谈谈吗?”
她摇头。
“那是没用的,我过去试过,我喜欢你,你一定不要受害。表面上这里的每一件事都很完美但是没有一件事是那个样子,我们都没有对世界展示真面目。你该离开,你不该加入这场多年争斗。回家从头再来,随着时光流逝这对你会像一场梦,我们不过是皮影戏中的戏偶。”
“绝不会是这个样子的。”
“会,我亲爱的,这有可能……因