返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十七章 圣诗与歌谣
口,把电报递了上去,而阿尔西德·若利韦则一反常态,急得直跺脚。

    “十戈比一个字。”职员说着接过电报。

    哈里·布朗特掏出一堆卢布放到台上,他的同行颇为吃惊地看着他。

    “好的。”职员说。

    然后他无比冷静地发出下列电文:

    “《每日电讯报》,伦敦。

    发自科利凡,鄂木斯克首府,西伯利亚,八月六日。

    俄罗斯军队与鞑靼军队的交战……”

    他边打边大声朗读,米歇尔·斯托戈夫听到了英国记者发给报社的电文的全部内容。

    电文结束。

    “该我了,”阿尔西德·若利韦喊着,把他的电报往前递,那是发给住在蒙马特的表妹的。

    这可不合英国记者的意,他在窗口待着不走,以便随事态发展不时地往外发消息,所以他根本不给同行让地方。

    “可是您已经发完了!”阿尔西德·若利韦叫道。

    “我还没发完。”哈里·布朗特干脆地说。

    他接着又写了一段文字,递给电报员,电报员用平稳的声调念道:

    “初始,上帝造了天和地!……”

    哈里·布朗特用《圣经》句子来打发时间,不让同行占据位置,报社也许要为此付出几千卢布,但却将是第一个获知消息的,法国就得再等一等啦!

    阿尔西德·若利韦的愤怒是可想而知的,要在别的场合,他会觉得这么做是光明正大的,他甚至强迫发报员接受自己的电报,拒绝同行的。

    “这位先生有这个权利,”发报员一边和善地冲他微笑,一边指着哈里·布朗特,平静地说。

    然后他继续一丝不苟地向《每日电讯》传递圣经的第一段。

    发报员工作的时候,哈里·布朗特平静地走到窗前,拿起小望远镜观察着科利凡周围的情况,以便继续报道。

    过了一会儿,他回到窗口,把电文接着写下去:

    “两座教堂起火。火势似乎在向右蔓延。地面上混乱不堪,寸草不生;黑暗掩盖了深渊的情形。”

    阿尔西德·若利韦此刻只有一个强烈念头,那就是掐死这可恶的《每日电讯报》记者。

    他又冲发报员喊了一次,而对方始终不动声色,只是回答:“这是他的权利,先生,他的权利——十个戈比一个字。”

    他接着发哈里·布朗特递来的新电文:

    “一些俄国兵逃出了城外。可是,上帝说应有光,于是就有了光!……”

    阿尔西德·若利韦可真火了。

    哈里·布朗特回到窗口,但这次,他的注意力被眼前的景象吸引住了,观察了好长时间,于是,就在发报员将要发完《圣经》第三段的时候,阿尔西德·若利韦不声不响走到窗口,像他的同行那样轻轻地在柜台上放上一大堆卢布,然后把电文交给了电报员,后者高声朗读起来:

    “玛德莱娜·若利韦

    福布尔——蒙马特,10号,(巴黎)

    发自科利凡,鄂木斯克首府,西伯利亚,八月六日。

    有人从城中逃出。俄军败退。鞑靼骑兵穷追不舍……”

    等哈里·布朗特回来时,他听到阿尔西德·若利韦正用嘲讽的声调哼唱着电报的下文:

    “他是个身材矮小,

    一身灰衣的,

    巴黎人!”

    和他大胆的同行不同,阿尔西德·若利韦觉得把神圣的东西与世俗的事物扯在一起是不恰当的,所以他不用圣经,而是用贝朗瑞作的一段欢快的歌曲来打发时间。

    “哦!”哈里·布朗特叫了一声。

    “就是如此。”阿尔西德·若利韦回答。

上一页 书架管理 下一页

首页 >沙皇的邮件简介 >沙皇的邮件目录 > 第十七章 圣诗与歌谣