返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
系呢?它要是愿意就由它,我拿面包圈喂它,我这儿还剩下两个呢。咱们在长凳子上坐一坐,我好象有点儿累了……quot;

    我们坐在人家门口的长凳上,狗趴在我们脚边啃着干面包圈,外祖母又说了:

    quot;这儿住着一个犹太女人,她家里有九个孩子,一个比一个小。我问她:莫谢芙娜,你怎样过活呢?她就说:我靠老天爷保佑,还能有别的什么盼头呢?quot;

    我靠着外祖母暖和的身体,睡着了。

    生活重又飞快地紧凑地过去了,感想象一条宽阔的河流,每天给我的心灵带来新的东西。它有时使我神往,有时使我发愁,有时使我憋气,有时使我深思。

    不久,我也想尽一切方法,巴望多有机会碰见那个瘸子姑娘,跟她说话,或是一声不响地跟她一起坐在门口的长凳上,——只要跟她一起,就是不作声也是愉快的。她跟柳莺一样清丽,又会讲顿河哥萨克的生活,讲得很动人。她叔叔在那边油厂里当机师,她在他家里呆过很久,后来,她当钳工的爸爸搬到尼日尼来了。

    quot;我还有个二叔,在皇帝跟前当差。quot;

    晚上和放假的日子,居民都到quot;外边quot;去了。青年人跟姑娘们到公墓地去跳环舞,大人们上酒馆,留在街上的只有女人和孩子。女人们在门口,有的直接坐在沙土地上,有的占住了长凳子,大声地嚷嚷着,争吵着,说别人的闲话。孩子们打棒球、玩打木棒,玩quot;槌球quot;。母亲们瞧着他们玩儿,夸奖那些玩得好的,嘲笑那些输的。喧闹声几乎把耳朵都震聋了,这种快乐叫人难忘。因为quot;大人quot;们在旁边热心看着,我们这些小孩子就分外起劲,用特别饱满的精神和火一样的决胜心对待所有的游戏。可是无论玩得多起劲,科斯特罗马、丘尔卡跟我三个人中,总还是有一个人跑到瘸子姑娘面前去夸功。

    quot;瞅见没有,柳德米拉?我一下子把五个圆柱全打出去啦!quot;

    她温柔地微笑着,连连点头。

    早先不管玩什么,我们三个总是在一起,可是现在我看出来,丘尔卡跟科斯特罗马老是变成敌对方,比赛灵巧和力气,常常闹得啼哭打架。有一次,两个人打得不可开交,结果闹得大人们出来干涉,象对付狗打架一样,用冷水泼他们。

    柳德米拉坐在长凳子上,用那只没有毛病的脚在地上跺着,打架的滚到她的跟前,她用拐棍把他们撵开,害怕地嚷道:

    quot;别打啦!quot;

    她的脸色发青,眼睛失去光彩,象疯女人似的转动着。

    又一次,科斯特罗马跟丘尔卡玩打棒子,输得很惨,躲在杂货店的燕麦柜后边,蹲着身子偷偷地哭了。他咬着牙齿,颧骨突出的瘦削的脸绷得紧紧的,黑幢幢的暗淡的眼睛里滚出大颗大颗的泪珠,那样子简直可怕。我跑过去安慰他,他哽咽着,低声地说:

    quot;等着吧……我会用砖头砸破他的脑壳的……瞧着吧!quot;

    丘尔卡骄傲起来,歪戴着帽子,两手插在衣袋里,象到了结婚年龄的小伙子一样,在街心溜溜达达。他学会了无赖腔调,从牙缝里滋口水,还向人说:

    quot;我快学会抽烟了,试过两次,可是恶心得很。quot;

    这都使我感到不快,我眼看着一个朋友要失去了,而且认为好象这是柳德米拉的不是。

    有一天傍晚,我在院子里把拾来的骨头、破布和各种废物分开来,柳德米拉摇摆着身子,挥舞着右手走来。

    quot;你好,quot;她说着点了三次头。quot;科斯特罗马是跟你一起的吗?quot;

    quot;是。quot;

上一页 书架管理 下一页

首页 >在人间简介 >在人间目录 > 二