第5章
他满腔热情地报了名。为在这几年里能使他安静地学习,祖父给他在赛拉斯①区准备了一幢舒适的房子。这幢孤零零的房子象一幢英国乡间小别墅那样幽静,装着绿色的百叶窗,在树丛中显得生气勃勃。卡洛斯的一个叫若昂?埃戛的朋友给这幢房子起名为“赛拉斯宫”,因为它的奢华当时在大学生圈子里是颇为罕见的:客厅里铺的地毯,软皮于安乐椅,古代兵器,还有一个穿号衣的佣人。
开初,这种富丽堂皇使卡洛斯成了阿谀献媚者们的崇敬人物,使那些民主主义者都对他不信任。但当人们得知这些舒适家具的主人读蒲鲁东②、孔德和和赫伯特?斯宾塞④的著作,而且也认为这个国家是由“一帮无耻之徒”统治着时,那坚强的革命者也开始拜访“赛拉斯宫”,就象他们常去波希米亚诗人特鲁旺家那样了。特鲁旺是位坚定的社会主义者,他的家具只有一张草垫子和一本《圣经》。
几个月后,和大家相处融洽的卡洛斯已经结交了一些纨袴子弟和哲学家。经常与他井排同乘他的四轮马车的有塞拉?多莱士,是个怪人,他已经谋取了驻柏林荣誉专员的职务,每晚都穿着夜礼服;另一位是克拉维洛,穿着他的阿威罗斗篷,戴一顶大大的水獭帽,正在撰写《撒旦之死》一书,这座带有慢悠悠的、乡村色彩的“赛拉斯宫”,成了一个活跃的热闹天地。花园里有当代科学的体育活动,一间旧厨房改成了一座击剑厅,因为在这群人中,击剑被视为社交上必不可少的。夜晚,餐厅里,年轻人玩严肃的惠斯特纸牌。客厅中,耀眼的玻璃吊灯下,《费加罗报》,《泰晤士报》以及巴黎、伦敦来的杂志散在桌子上,钢琴前夏玛苏弹着萧邦或莫扎特的乐曲,博学多才的人们靠在沙发上——人们高声热烈地谈论着民主、艺术、实证主义、现实主义、天主教制度、俾斯麦、爱情、雨果和进化论,一切都是在烟雾之中进行,这一切也都象那吐出来的清烟一样,虚无飘渺。抽象的讨论和对革命的坚定信念,又因为眼前有个身穿制服的仆人在开啤酒和送炸丸子而①葡萄牙科英布拉市的一个居民区。
②蒲鲁东(1809— 1865),法国社会学家,经济学家。
和赫伯特?斯宾塞的著作,而且也认为这个国家是由“一帮无耻之徒”统治着时,那些坚强的④斯宾塞(1802一1903),英国哲学家。
带上了一种更加高雅的劲头。
不久,卡洛斯就很自然地把他的医学书丢在桌上,连翻都不翻。文学、艺术,以它们各种的形式,深深地把他吸引住了。在《学院》杂志上,他还发表过几首十四行诗和一篇关于巴特农①的文章。他在一间临时画室里试着画油画,在福楼拜的的影响下,他还编写了一些考古学的短篇小说。此外,每天下午,他都在驯他的那两匹马。要不是因为他这么出名,这么富有,二年级他肯定会留级的。一想到祖父要对自己失望,他不禁毛骨悚然,因此他对这种智力上的浪费注意节制了,以便把更多的精力用在他选择的科学上。他这样立刻见了效。但那种业余艺术爱好的毒素已经流进了他的血管:正如若昂?埃戛所说,卡洛斯命中注定是一个那种笔头医生,他们编造出疾病,并且很快就害死了那些无知而偏信的人们!
他的祖父有时也到赛拉斯来住两周。开初,他的出现深受那些玩惠斯特的绅士们的欢迎,但瓦解了有关文学的交谈。年轻人简直不敢去伸手要杯啤酒,而且这儿也“阁下”,那儿也“阁下”,客厅的气氛十分拘谨。但是,他们看到他穿了双拖鞋,叼着烟斗,象个和善的波希米亚长者一样,往沙发上一靠,并且也谈论起艺术,文学,讲述他住在伦敦和意大利时的一些轶事,这时,他们渐渐地把他看成是自己的一位志同道合的人,只是长了一捋白髯而已。他们在他的面前谈论女人,谈论寻欢作乐。这位富有的,读过米歇烈①的著作井敬慕其