第5章
窗子把明亮的阳光迎了进来。这里一切都喜气洋洋:花盆架四周的安乐椅亲切地伸出欢迎的手臂;钢琴上白色的琴键微笑着,迎候人们,上面还放着打开的古诺①的《歌曲集》乐谱。但是还没来一个病人。就象这会儿闲坐在大厅里的一张椅子上,蒙着一张《新闻日报》打盹的仆人一样,卡洛斯也点上一支拉非梅牌香烟,拿起一本杂志,伸展开身子靠在长沙发上。但是和那间诊所一样,一栏栏的文章也同样沉闷、无聊。没多久,他就会打起哈欠,杂志从手里掉了下去。
一阵阵马车声,商贩的沿街叫卖声,铁道马车的喧闹声,都从罗希欧那边传了过来,在十一月清新的空气里清晰地震荡着。无力的阳光从湛蓝的天空柔和地洒下,使得龌龊的房子门面、市政厅外枝叶稀疏的树木的枝头和懒洋洋地坐在长凳上的人们都披上了金光,懒散城市低沉的嗡嗡声,晴朗天空的清爽空气,都好象渐渐地渗入到这间憋闷的诊所里,悄悄地拂过厚厚的天鹅绒和光亮的家具,把卡洛斯卷入了无精打采的睡意之中..他头靠着垫子,象午休似的躺着抽烟,而恩绪却象那缕从行将熄灭的烟头升起的青烟一样,不知不觉地慢慢在升腾;然后,他竭力驱赶掉睡意,在室内来回踱着步,顺手在书架上翻翻书籍,在钢琴上弹奏两节华尔兹,再伸伸懒腰,最后两眼盯住地毯上的花纹,得出结论:在诊所,这两个小时是荒唐的浪费时间!
“马车在外面吗?”他问仆人道。
他会很快地再点上一支雪前,戴上手套,走下楼,深深吸一口阳光和空气,把缰绳一拉,出发了,一边自言自语地嘟囔着:“又一天白搭了!”
就在这样的一个早晨,他正拿着一本《两世界杂志》懒洋洋地躺在沙发上时,听到门厅里一阵喧哗,接着幔帐后面响起了一个十分熟悉的、可爱的声音:“殿下见客吗?”
“哟——埃戛!”卡洛斯喊着从沙发上跳下来。
他们拥抱在一起,高兴地亲吻着彼此的面颊。
①古诺(1818一1893),法国作曲家,歌剧《浮士德》的作者。
“你什么时候来的?”
“今天早晨。我的上帝!”埃戛嚷道,在胸前,肩上,到处摸索他的眼镜,最后总算把它戴到了眼睛上。“我的上帝!看来你象是从伦敦,从那些高度文明的社会载誉而归的埃你带着一副文艺复兴时代的派头儿,瓦罗亚①时代的风度..什么都比不上这把胡子!”
卡洛斯微笑着,再一次拥抱了他。
“你从哪儿来?塞洛利库?”
“什么塞洛利库!我是从佛斯②来,可我是个病人,伙计,一个病人。
肝,脾,一大堆有毛病的器官。这是十二年喝葡萄酒和烈酒的结果。”
后来,他们谈到了卡洛斯的旅行,谈到了葵花大院,以及埃戛要在里斯本住多久。埃夏来这儿不走了。他已经从四轮马车上向塞洛利库的田野挥手永别了。
“你根本猜不出,亲爱的朋友卡洛斯,在我和我母亲之间发生的那种微妙的事情。在科英布拉学完之后,当然我试探了妈妈的口气,看我能不能舒舒服服地到里斯本来住,并且要有一笔象样的生活费。不行!来不成!我只好呆在乡下写讽刺诗骂神父塞拉芬和所有那些天上的圣人。到了六月,附近发生了一种咽喉传染病!太可怕了!我想你们学医的把这种病叫白喉。妈妈立刻得出结论,说因为我在这儿,我是一个无神论者,一个激进派,既不斋戒,又不去望弥撒,把‘我们的主’激怒了,招来了灾难。我姐姐也同意她的话。她们还和塞拉芬神父商量了。那个人根本不愿意在家里看见我,他也同意说,完全可能是‘我们的主’温怒了。这样,我母亲来找我,几乎要下跪,手里拿着打开的钱包,求我到里斯本来。她说,使她破产都行,但我不能留在那儿惹神发