一九二八年四月七日(二)
楣的,除非他哭的时候你跟他一起坐起来。②quot;
②黑人的一种迷信,他们认为这样可以禳灾。
quot;这个地方就是不吉利。quot;罗斯库司说。quot;俺早先就有点看出来,等到他们给他换了名字,俺就一清二楚了。quot;
quot;再别说了。quot;迪尔西说。她把被子拉上来。被子的气味跟t.P.身上的一样。quot;你们都别说话,先让他睡着了。quot;
quot;俺是看到兆头了。quot;罗斯库司说。
quot;兆头。t·P·不得不把你的活儿全都接过去呗。quot;迪尔西说。③t·P·,把他和小昆丁带到后面的小屋去,让他们跟勒斯特一起玩儿,弗洛尼可以看着他们的,你呢,帮你爹干活儿去。
③班吉回忆到这里,想起了迪尔西在1912年康普生先生去世的那天讲的类似的话。
我们吃完了饭。t.P.抱起小昆丁,我们就上t.P.的小屋去。勒斯特正在泥地里玩儿。t.P.把小昆丁放下,她也在泥地上玩儿。勒斯特有几只空线轴,他和小昆丁打了起来,小昆丁把线轴抢到手。勒斯特哭了,弗洛尼过来给了勒斯特一只空罐头玩儿,接着我把线轴拿了过来,小昆丁打我,我哭了。
quot;别哭了、quot;弗洛尼说。quot;你不觉得害臊吗,去抢一个小娃娃的玩意儿。quot;她从我手里把线轴拿走,还给了小昆丁。
quot;好了,别哭了。quot;弗洛尼说。quot;别哭,听见没有。quot;
quot;别哭呀。quot;弗洛尼说。quot;真该抽你一顿,你骨头痒痒了。quot;她把勒斯特和小昆丁拖起来。quot;上这儿来。quot;她说。我们来到牲口棚。t.P.正在挤奶。罗斯库司坐在一只木箱上。
quot;他这会儿又怎么啦。quot;罗斯库司说。
quot;你们得把他留在这儿。quot;弗洛尼说。quot;他又跟小娃娃打架了。抢他们的玩意儿。你跟着t·P·吧,看你能不能安静一会儿。quot;
quot;现在把奶头好好擦干净。quot;罗斯库司说。quot;去年冬天你挤的那头小母牛后来都不出奶了。要是这一头也不出奶,他们就没牛奶喝了。quot;
迪尔西在唱歌。①
①班吉总是把哀悼死者的哭喊声说成是唱歌。大姆娣死的那次也是如此。
quot;别上那儿去。quot;t·P·说。quot;你不知道妈咪说了你不能上那边去吗。quot;
他们在唱歌。
quot;来吧。quot;t.P.说。quot;咱们跟小昆丁、勒斯特一块儿去玩吧。来呀。quot;
小昆丁和勒斯特在t·P·小屋前的泥地上玩。屋子里有堆火,火头一会儿高一会儿低,罗斯库司坐在火前,象一团黑影。
quot;这就是仨了,老天爷啊。quot;罗斯库司说。quot;两年前俺跟你们说过的。这个地方不吉利。quot;
quot;那你干吗不走呢。quot;迪尔西说。她在给我脱衣服。quot;你尽唠叨什么不吉利,都让威尔许动了念头跑到孟菲斯②去了。这下你该满意了吧quot;
②田纳西州西南端的一个大城市,离本书故事发生地点密西西比州北部很近。
quot;但愿威尔许就只有这么点晦气,要那样倒好了。quot;罗斯库司说。
弗洛尼走了进来。
quot;你们活儿都干完了吗。quot;迪尔西说。
quot;