《泰戈尔诗选》
限之生水不会枷锁在“不朽”的不变的桎梏上,而是迅疾地在它的爱的无尽朝拜之中,从死亡穿过死亡走到无数新的光明的龛座。
29黑云把上面一切的光明都遮抹了;我们这些笼中的鸟叫着问你:“我的朋友,这是创世中的死的时间么?
上帝把祝福从天上收回了么?”
有的时候四月的突起的风息会把希望的远香吹上我们的心头,有的时候晨光会用它的金的符咒给我们牢狱的铁槛镀上黄金,也会将明朗世界的欢欣带到我们的笼里。
但是,看呵,那边的山峰完全是黑暗的,连那削开深暗的镰月也劈不出细微的裂痕。
今天我们的锁链沉重地压在我们的脚上;天空里,连一霎能以构成喜乐幻觉的光明也没有留下。
但是不要让我们的恐惧和忧愁折磨了你,我的朋友!不要来坐在我们的笼前和我们一同叫唤。
你的翅膀没有被系住。
你远远地离开我们飞出云外吧。
从那里你在诗歌中给我们送来消息:
“光明永远在照耀。太阳的灯并没有熄灭。”
仗打过了。在争夺和挣扎之后财宝都聚敛起来也收藏起来了。
现在来吧,女人,带着你的美的金瓶来吧,把尘秽洗净,裂缝补完,使这宝堆又美又好。
来吧,美丽的女人,把金瓶顶在头上来吧。
戏演完了。我已经来到村里安起炉灶了。
现在来吧,女人,带着你的圣水瓶来吧。以你的静笑和热诚使我的家门清净吧。
来吧,高贵的女人,带着你的圣水瓶来吧。
早晨过去了。日光炎灼。漂泊的行人寻求着荫处。
来吧,女人,带着你满盛甜柔的水瓶来吧。开起你的门,送他一串欢迎的花环请他进来。
来吧,有福的女人,带着你满瓶的甜柔来吧。
一天过去了。道别的时间到了。
来吧,呵,女人,带着你满盛眼泪的瓶儿来吧。让你含愁的眼睛,在别离的道路上流注着柔光,你手的微颤的抚触,使别离的时间圆满。
来吧,忧愁的女人,带着你的泪瓶来吧。
夜是黑暗的;屋寂床空,只有那最后道场的灯还在燃着。
来吧,女人,带着你的满盛记忆的瓶儿来吧。披着飘扬的散发,穿上纯净的白衣,开起密室之门,添满礼拜的灯盏吧。
来吧,痛苦的妇人,带着你的满盛记忆之瓶来吧。
31爱,你以死亡的庄严使我的生命伟大,你用告别的灿烂的光彩染遍了我的思想和梦魂。
那晶莹的泪浣的明光在生命最后的日落之点呈现,乐园的暗示从爱的星空降下亲吻的火焰照亮了我们大地的忧愁,在一个全力消烬的炽热狂欢之中,使他们的终结灿烂辉煌。
爱,你使生和死对我是一个巨大的奇观。
像温柔的黄昏把昏暗白日的疲劳的损伤消耗的痕迹,笼盖在它暗纱细褶之中,仍让我为你的损失而生出的深愁,我的爱人,在我生命上展开一幅黄金染透的忧伤的沉默。
让它的一切残缺的碎片和弯曲,一切无意义的散掷的断屑残骸和杂乱的废墟,消失在因你的记忆而宁靖的有些夜晚的阔大中,充满着痛苦宁静合一的无边共鸣里。
33通过死亡与忧伤和平居住在“永在”的心中。生命的流水不断地奔注,日色与星光携带着生存的微笑春日携带着它的诗歌。波起复落花开又残我的心渴望复归原地在那“无尽”的脚边。
夜临到我身上。
我的终日游荡的愿望又回到我的心中,像静夜气氛中的海的微语。
黑暗中我的屋里点着一盏孤灯。
沉静在我的血液里