五言古诗
问答乃未已, 驱儿罗酒浆。
夜雨剪春韭, 新炊间黄粱。
主称会面难, 一举累十觞;
十觞亦不醉, 感子故意长。
明日隔山岳, 世事两茫茫。
Five-cer-ancient-verse
Du Fu
tO MY REtIRED FRIEND EI
It is almost as o meet
As for tars.
tonig,
Joining, in t,
two men w long ago
But nourning grey at temples.
...to find t half our friends are dead
Ss h grief.
e little guessed it y years
Before I could visit you again.
aill unmarried;
But nohese boys and girls in a row
Are very kind to thers old friend.
they ask me where I have been on my journey;
And talked awhile,
they bring and show me wines and dishes,
Spring c in t-rain
And brown rice cooked freshly a special way.
...My proclaims it a festival,
o drink ten cups --
But en cups could make me as drunk
As I al?
...tomorroains e us;
After tomorrow-who can say?
010
五言古诗
杜甫
佳人
绝代有佳人, 幽居在空谷;
自云良家子, 零落依草木。
关中昔丧乱, 兄弟遭杀戮;
官高何足论? 不得收骨肉。
世情恶衰歇, 万事随转烛。
夫婿轻薄儿, 新人美如玉。
合昏尚知时, 鸳鸯不独宿;
但见新人笑, 那闻旧人哭?
在山泉水清, 出山泉水浊。
侍婢卖珠回, 牵萝补茅屋。
摘花不插发, 采柏动盈掬。
天寒翠袖薄, 日暮倚修竹。
Five-cer-ancient-verse
Du Fu
ALONE IN Y
han she?
Yet sy valley.
Sells me she came from a good family
o t.
...rouble arose in trict,
hers and close kin were killed.
use heir high