五言古诗
O QIU QIAN BOUND hOME
AFtER FAILING IN AN EXAMINAtION
In a s;
t together....
So you, a man of tern mountains,
Gave up your life of picking herbs
And came all to te of Gold --
But you found your devotion unavailing.
...to spend thern rivers,
You ies.
I pour you t out from tal --
Soon I s behind here by my bosomfriend.
In your sail-boat of s cinnamon-wood
You again toch door,
Led along by distant trees
to a sunset sown.
... to fail,
Doubt not t some of us can hear high music.
015
五言古诗
王维
青溪
言入黄花川, 每逐青溪水;
随山将万转, 趣途无百里。
声喧乱石中, 色静深松里;
漾漾泛菱荇, 澄澄映葭苇。
我心素已闲, 清川澹如此。
请留盘石上, 垂钓将已矣!
Five-cer-quatrain
ang ei
A GREEN StREAM
I he River of Yellow Flowers,
Borne by tream,
Rounding ten turns tains
On a journey of less ty miles....
Rapids hum over heaped rocks;
But hick pines,
t s-horns
And weeds are lushe banks.
...Down in my I have always been as pure
As ter is....
Oo remain on a broad flat rock
And to cast a fishing-line forever!
016
五言古诗
王维
渭川田家
斜光照墟落, 穷巷牛羊归。
野老念牧童, 倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀, 蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄立, 相见语依依。
即此羡闲逸, 怅然吟式微。
又作至
Five-cer-quatrain
ang ei
A FARM-hE EI RIVER
In t of try-side,
Cattle and srail h