返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
卷06、七言律诗
霄汉长怀捧日心。

    献赋十年犹未遇, 羞将白发对华簪。

    Seven-cer-regular-verse

    Qian Qi

    tO MY FRIEND At tAL SECREtARY PEI

    Finche Imperial Grove

    Of ty, pale h spring dawn;

    Flohe Palace of Bliss

    And rain he Dragon Lake willows;

    But spring is no o a man bewildered,

    of heaven,

    Yet wen years refused, are shaming

    te alled pin.

    199

    七言律诗

    韦应物

    寄李儋元锡

    去年花里逢君别, 今日花开又一年。

    世事茫茫难自料, 春愁黯黯独成眠。

    身多疾病思田里, 邑有流亡愧俸钱。

    闻道欲来相问讯, 西楼望月几回圆。

    Seven-cer-regular-verse

    ei Yingwu

    tO MY FRIENDS LI DAN AND YUANXI

    e met last among floed,

    And er, there are flowers again;

    But, oo strange to foretell,

    Spring only brings me grief and fatigue.

    I am sick, and I try-

    Aso take pay while so many are idle.

    ...In my ern tower, because of your promise,

    I che full moons come and go.

    200

    七言律诗

    韩翃

    同题仙游观

    仙台初见五城楼, 风物凄凄宿雨收。

    山色遥连秦树晚, 砧声近报汉宫秋。

    疏松影落空坛静, 细草香闲小洞幽。

    何用别寻方外去? 人间亦自有丹丘。

    Seven-cer-regular-verse

    han hong

    INSCRIBED IN tEMPLE OF thE ANDERING GENIE

    I face, ed lodge, t of ties of heaven,

    And I see a countryside blue and still, after the long rain.

    tant peaks and trees of Qin merge into t,

    And ones make tumnal echoes.

    tdoor pulpit,

    And grasses bloo my little cave.

    ...his one?

    he Purple hills

    201

    七言律诗

上一页 书架管理 下一页

首页 >唐诗三百首(中英对照)简介 >唐诗三百首(中英对照)目录 > 卷06、七言律诗