波将金少一点.他的手在桌子下面轻轻拍着她的大腿――他对此毫不掩饰――一面和她窃窃私语一面笑着.不过,不管他在说什么,他都得住嘴,因为有人喊道,quot;上帝保佑女皇!quot;.他像大家一样喊了一遍,举起酒杯来祝酒.
戈尔洛夫从桌子对面看了我一眼,他像我一样激动得微微发抖.
我们刚刚把酒杯放下,门突然哐的一声开了,正步走进来一队士兵,个个身高超过七英尺,脚上巨大的靴子使他们显得更加高大.他们身上的军装像春天的黑麦草一样翠绿;当他们穿梭在桌子四周时,他们头上戴着的高高的皮帽几乎要碰到枝形吊灯.刚才门突然打开时,许多吓得跳了起来的女士现在尖叫了起来;许多刚才同样吃了一惊的男宾现在则开怀大笑 .
quot;巨人团!巨人团!quot;夏洛特拍着手叫道.
他们齐步走在锃亮的地板上,靴后跟发出的响声像大炮在齐鸣.他们站到桌子四周,最后一个立正更是像雷鸣般响亮.我直到这时才注意到他们每个人的右手都端着一只白色小碟;听到指挥的命令后,他们弯下腰,将碟子摆到每位客人面前.碟子的正中央有一小块方形面包,上面点缀着一粒鱼籽――我估计是为了增加大家的食欲.又一声命令将这些士兵送出了大门,大厅里只剩下他们的脚步声在回荡.一时间大厅里一片寂静,然后大家突然放声大笑,每个人都冲着女皇鼓掌.quot;她……她有一支巨人团?quot;我借着大家的掌声悄悄问夏洛特.
quot;你真是个蠢孩子!欧洲所有皇室都有巨人团!quot;她说.这时,三位小提琴家走了进来,开始演奏.quot;皇室之间还互相交换,把他们作为礼物送给其他皇室,就像赠送鼻烟壶一样!俄国的巨人团最棒!彼德大帝开始收罗这些巨人;告诉你吧,彼德本人就是个巨人!quot;说到这里,她朝我们对面墙上挂着的一幅肖像画点了下头.
那幅画完整地显示出了彼德高大的身材.我还以为那只是画家想象出来的,或者是画家出于对沙皇的崇拜而刻意进行的美化,只是那张脸上透出的安详甚于英雄气概.不过,他高大的身材无可置疑:他站在港口旁,凝视着港口的船只.彼德大帝,沙皇,巨人,俄国的传奇.我把目光转向桌子的上首,想看看那位身材矮小的……
女皇正看着我.我们的眼睛只对视了一瞬间;我立刻把目光转向别处,而当我把目光再转回来时,她已经把目光转向了别处.
对于这次我应该永远难忘的宴会,我已经不记得其中的具体细节了.所有的佳肴当然非常可口,而且精心准备,配以黄油和各种调味酱,再配以果仁和各种调味品.不过,当我今天回想起来时,我仍然暗暗有些失望.我相信我当时想象着皇家一定吃的是仙果;尽管我有着崇高的民主思想,我想象着国王餐桌上的苹果一定要比长老会信徒餐桌上的苹果更甜.结果,我的那份期待被严酷的现实打得粉碎.对于接下来的坐在餐桌旁的两个小时,我最深刻的印象是赴宴者们之间的交流――满头是汗的戈尔洛夫和面带微笑的贝耶芙鲁尔伯爵夫人之间的交谈;那位老将军对尼孔诺夫斯卡娅夫人所献的殷勤;安妮·谢特菲尔德没有任何笑容的表情(她坐在那里,假装在听蒙特罗斯不仅对她也对周围所有人的高谈阔论).蒙特罗斯坐在椅子上,翘着下巴,发表着自己的高见,而且自认为他的言论吸引着所有的人,因而不允许别人打断他的话.他时不时地抚摸一下安妮的手臂,似乎要分享一下她的快乐.我刚才说她只是假装在听,因为有几次当他把目光转向餐桌另一头那些聆听他的高见的人时,她就会看我一眼.
谢特菲尔德勋爵静静地坐在她的另一边,全然不顾他女儿的无聊.桌子对面尼孔诺夫斯卡娅夫人和将军的调情似乎让他分心.谢