第四章
一套剃胡子用具和一罐军用配给干粮。我看看我的手表。将近凌晨三点钟。
2
派尔继续打开行李。他把几只木箱重叠起来,在上面放下他的剃胡子用的镜子和其他用具。我说,quot;我很怀疑你是否弄得到水。quot;
quot;哦,quot;他说,quot;早晨要用的水,我那热水瓶里足够。quot;他在睡袋上坐下,动手脱皮鞋。
quot;你究竟是怎么上这儿来的?quot;我问。
quot;他们让我一直跑到南定,来看看我们的沙眼治疗队,然后我雇了一条小船。quot;
quot;一条小船?quot;
quot;哦,是一种平底小船——我不知道叫什么名称。事实上,我不得不买下那条船来。没花多少钱。quot;
quot;你一个人沿着这条河撑下来的吗?quot;
quot;这实际上并不困难,你知道。我是顺流而下。quot;
quot;你疯啦。quot;
quot;哦,没有事。唯一真正的危险就是怕搁浅。quot;
quot;或是给海军巡逻艇开枪打死,再不然就是给一架法国飞机扫射。还有就是给越盟割断了脖子。quot;
他哈哈大笑,不大好意思。quot;可是,我好歹到了这儿啦,quot;他说。
quot;为了什么?quot;
quot;嗅,有两个理由。不过,我可不想打扰你睡觉。quot;
quot;我这会儿并不想睡。大炮就快打响啦。quot;
quot;我把蜡烛移开,成吗?这儿未免大亮了。quot;他似乎有点儿紧张。
quot;第一个理由是什么?quot;
quot;哦,那天你使我认为发艳这个地方相当有意思。你记得我们跟格兰杰……还有凤儿,待在一块儿的那天吗?quot;
quot;记得,怎么样呢?quot;
quot;我认为自己应当来看看。说实话,格兰杰那样胡来,我真觉得有点儿丢脸。quot;
quot;我明白啦。就这么简单吗?quot;
quot;哦,其实并没有什么真正的困难,对吗?quot;他开始玩弄他的鞋带。我们沉默了好半天。quot;说真的,我不太老实,quot;他终于这么说。
quot;不老实?quot;
quot;实际上,我是来看你的。quot;
quot;你上这儿来看我?quot;
quot;是的。quot;
quot;为什么?quot;
他在一阵窘困为难下抬起头来,不再玩弄鞋带了。quot;我不得不告诉你——我爱上风儿啦。quot;
我忍不住哈哈大笑起来。他是这样的出人意外,又这样一本正经。我说道,quot;你不能等到我回去再说吗?下星期,我就要回到西贡啦。quot;
quot;下星期,你也许早给打死了,quot;他说。quot;那样就不是光明正大的做法啦。而且要等那么久,我不知道自己能不能抑制住,不跟凤儿亲近。quot;
quot;你是说,你一直还没有跟她亲近吗?quot;
quot;当然还没有。你以为我会先跟她说——不让你知道吗?quot;
quot;一般人就这么做,quot;我说。quot;这事情是什么时候发生的?quot;
quot;我猜想就是那天晚上在乡村酒家跟她跳舞的时