返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
看见什么流氓无赖,就把他抓了;你可以用王爷的名义叫无论什么人站住。

    巡丁甲

    要是他不肯站住呢?

    道格培里

    那你就不用理他,让他去好了;你就立刻召集其余的巡丁,谢谢上帝免得你们受一个混蛋的麻烦。

    弗吉斯

    要是喊他站住他不肯站住,他就不是王爷的子民。

    道格培里

    对了,不是王爷的子民,就可以不用理他们。你们也不准在街上大声吵闹;因为巡丁们要是哗啦哗啦谈起天来,那是最叫人受得住也是最不可宽恕的事。

    巡丁乙

    我们宁愿睡觉,不愿说话;我们知道一个巡丁的责任。

    道格培里

    啊,你说得真像一个老练的安静的巡丁,睡觉总是不会得罪人的;只要留心你们的钩镰枪别给人偷去就行啦。好,你们还要到每一家酒店去查看,看见谁喝醉了,就叫他回去睡觉。

    巡丁甲

    要是他不愿意呢?

    道格培里

    那么让他去,等他自己醒过来吧;要是他不好好地回答你,你可以说你看错了人啦。

    巡丁甲

    是,长官。

    道格培里

    要是你们碰见一个贼,按着你们的职分,你们可以疑心他不是个好人;对于这种家伙,你们越是少跟他们多事,越可以显出你们都是规矩的好人。

    巡丁乙

    要是我们知道他是个贼,我们要不要抓住他呢?

    道格培里

    按着你们的职分,你们本来是可以抓住他的;可是我想谁把手伸进染缸里,总要弄脏自己的手;为了省些麻烦起见,要是你们碰见了一个贼,顶好的办法就是让他使出他的看家本领来,偷偷地溜走了事。

    弗吉斯

    伙计,你一向是个出名的好心肠人。

    道格培里

    是呀,就是一条狗我也不忍把它勒死,何况是个还有几分天良的人,自然更加不在乎啦。

    弗吉斯

    要是你们听见谁家的孩子晚上啼哭,你们必须去把那奶妈子叫醒,叫她止住他的啼哭。

    巡丁乙

    要是那奶妈子睡熟了,听不见我们叫喊呢?

    道格培里

    那么你们就一声不响地走开去,让那孩子把她吵醒好了;因为母羊要是听不见她自己小羊的啼声,她怎么会回答一头小牛的叫喊呢?

    弗吉斯

    你说得真对。

    道格培里

    完了。你们当巡丁的,就是代表着王爷本人;要是你们在黑夜里碰见王爷,你们也可以叫他站住。

    弗吉斯

    哎哟,圣母娘娘呀!我想那是不可以的。

    道格培里

    谁要是懂得法律,我可以用五先令跟他打赌一先令,他可以叫他站住;当然罗,那还要看王爷自己愿不愿意;因为巡丁是不能得罪人的,叫一个不愿意站住的人站住,那是要得罪人的。

    弗吉斯

    对了,这才说得有理。

    道格培里

    哈哈哈!好,伙计们,晚安!倘然有要紧的事,你们就来叫我起来;什么事大家彼此商量商量。再见!来,伙计。

    巡丁乙

    好,弟兄们,我们已经听见长官吩咐我们的话;让我们就在这儿教堂门前的凳子上坐下来,等到两点钟的时候,大家回去睡觉吧。

    道格培里

    好伙计们,还有一句话。请你们留心留心里奥那托老爷的门口;因为他家里明天有喜事,今晚十分忙碌,怕有坏人混进去。再见,千万留心点儿。(道格培里、弗吉斯同下。)
上一页 书架管理 下一页

首页 >无事生非简介 >无事生非目录 > 第三幕