第五幕
系哩。
公爵
不准你再开口!
路西奥
遵命,殿下。
安哲鲁
殿下,我承认我认识她;五年以前,我曾经和她有过婚姻之议,可是后来未成事实,一部分的原因是她的嫁奁不足预定之数,主要的原因却是她的名誉不大好。从那时起直到现在,五年以来,我可以发誓我从来不曾跟她说过话,从来不曾看见过她,也从来不曾听到过她的什么消息。
玛利安娜
殿下,天日在上,我已经许身此人,无可更移,而且在星期二晚上,我们已经在他的花园里行过夫妇之道。倘使我这样的话是谎话,让我跪在地上永远站不起来,变成一座石像。
安哲鲁
我刚才还不过觉得可笑,现在可再也忍耐不住了;殿下,给我审判他们的权力吧。我看得出来这两个无耻的妇人,都不过是给人利用的工具,背后都有有力的人在那儿操纵着。殿下,让我把这种阴谋究问出来吧。
公爵
很好,照你的意思把她们重重地处罚吧。你这愚蠢的教士,你这刁恶的妇人,你们跟那个妇人串通勾结,你们以为指着一个个神圣的名字起誓,就可以破坏一个大家公认的正人君子的名誉吗?爱斯卡勒斯,你也陪着安哲鲁坐下来,帮助他推究出谁是这件事的主谋。还有一个指使他们的教士,快去把他抓来。
彼得
殿下,他要是也在这儿,那就再好也没有了,因为这两个女人正是因为受他的怂恿,才来此呼冤的。他住的地方狱官知道,可以叫他去召他来。
公爵
快去把他抓来。(狱吏下)贤卿,这件案子与你有关,你可以全权听断,照你所认为最适当的办法,惩罚这一辈中伤你名誉的人。我且暂时离开你们,可是你们不必起座,把这些造谣诽谤之徒办好了再说吧。
爱斯卡勒斯
殿下,我们一定要彻底究问。(公爵下)路西奥,你不是说你知道那个洛度维克神父是个坏人吗?
路西奥
他只是穿扮得像个学道修行之人,心里头可是千刁万恶。他把公爵骂得狗血喷头呢。
爱斯卡勒斯
请你在这儿等一等,等他来了,把他向你说过的话和他当面对质。这个神父大概是一个很刁钻的人。
路西奥
正是,大人,他的刁钻在维也纳可以首屈一指。
爱斯卡勒斯
把那依莎贝拉叫回来,我还要问她话。(一侍从下)大人,请您让我审问她,您可以看看我怎样对付她。
路西奥
听她方才的话,您未必比安哲鲁大人更对付得了她吧。
爱斯卡勒斯
你认为这样吗?
路西奥
我说,大人,您要是悄悄地对付她,她也许就会招认一切;当着众人的面,她会怕难为情不肯说的。
爱斯卡勒斯
我要暗地里想些办法。
路西奥
那就对了,女人在光天化日之下是一本正经的,到了半夜三更才会轻狂起来。
差役等拥依莎贝拉上。
爱斯卡勒斯
(向依莎贝拉)来,姑娘,这儿有一位小姐说你的话完全不对。
路西奥
大人,我所说的那个坏蛋,给狱官找了来了。
爱斯卡勒斯
来得正好。你不要跟他说话,等我问到你的时候再说。
公爵化教士装,随狱吏上。
路西奥
禁声!
爱斯卡勒斯
来,是你叫这两个女人诽谤安哲鲁大人吗?她们已经招认是受