返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
道拉培拉

    我不愿告诉您我所希望您知道的事。

    克莉奥佩特拉

    不,先生,请你说——

    道拉培拉

    他虽然是一个可尊敬的人——

    克莉奥佩特拉

    他要把我当作一个俘虏带回去夸耀他的凯旋吗?

    道拉培拉

    娘娘,他会这样干的;我知道他的为人。(内呼声:“让开!凯撒来了!”)

    凯撒、盖勒斯、普洛丘里厄斯、茂西那斯、塞琉克斯及侍从等上。

    凯撒

    哪一位是埃及的女王?

    道拉培拉

    娘娘,这位便是皇上。(克莉奥佩特拉跪。)

    凯撒

    起来,你不用下跪。请起来吧,埃及的女王。

    克莉奥佩特拉

    陛下,这是神明的意思;我必须服从我的主人。

    凯撒

    一切不必介意;你加于我们的伤害,虽然铭刻在我们的肌肤之上,可是我们将要使它在我们的记忆中成为偶然的事件。

    克莉奥佩特拉

    全世界唯一的主人,我没有话可以替我自己辩白,可是我承认我也像一般女人一样,在我的身上具备着许多可耻的女性的弱点。

    凯撒

    克莉奥佩特拉,你要知道,我们对于你总是一切宽大的,决不用苛刻的手段使你难堪,只要你顺从我的意志,你就会知道这一次的变化是对你有益的。可是假如你想效法安东尼的例子,使我蒙上残暴的恶名,那么你将要失去我的善意,你的孩子们都将不免一死,否则我是很愿意保障他们的安全的。我走了。

    克莉奥佩特拉

    愿全世界都信任您的广大的权力;整个大地都是属于您的;我们是您的胜利的标帜,您可以把我们随便悬挂在什么地方。这儿,我的主。

    凯撒

    你必须帮助我考虑怎样处置克莉奥佩特拉的办法。

    克莉奥佩特拉

    (呈手卷)这是登记着我所有的金钱珠宝的清单,一切都按照正确的估计载明价值,不值钱的琐细的东西不在其内。塞琉克斯呢?

    塞琉克斯

    有,娘娘。

    克莉奥佩特拉

    这是我的司库;我的主,请您问问他,我有没有为我自己留下什么;要是他所言不实,请治他以应得之罪。老实说吧,塞琉克斯。

    塞琉克斯

    娘娘,我宁愿闭住我的嘴唇,不愿说一句和事实不符的话。

    克莉奥佩特拉

    我藏起了什么?

    塞琉克斯

    您所藏起的珍宝的价值,可以抵得过您所呈献出来的一切。

    凯撒

    不必脸红,克莉奥佩特拉,我佩服你这件事干得聪明。

    克莉奥佩特拉

    瞧!凯撒!啊,瞧,有权有势的人多么被人趋附;我的人现在都变成您的人啦;要是我们易地相处,您的人也会变成我的人的。这个塞琉克斯如此没有良心,真叫人切齿痛恨。啊,奴才!你这跟买卖的爱情一样靠不住的家伙!什么!你想逃走吗?好,凭你躲到哪儿去,我要抓住你的眼珠,即使它们会长出翅膀飞走。奴才,没有灵魂的恶人,狗!啊,卑鄙不堪的东西!

    凯撒

    好女王,看在我的脸上,请息怒吧。

    克莉奥佩特拉

    啊,凯撒!今天多蒙你降尊纡贵,辱临我这柔弱无用的人,谁知道我自己的仆人竟会存着这样狠毒的居心,当面给人如此难堪的羞辱!好凯撒,假如说,我替自己保留了一些女人家的玩意儿,一些不重要的小东西,像我们平常送给泛泛之交的那一类饰物;假如
上一页 书架管理 下一页

首页 >安东尼与克莉奥佩特拉简介 >安东尼与克莉奥佩特拉目录 > 第五幕