返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
  那是到达恋爱的一个阶段。

    薇奥拉

    不,此路不通,我们对敌人也往往会发生怜悯,这是常有的经验。

    奥丽维娅

    啊,听了你的话,我倒是又要笑起来了。世界啊!微贱的人多么容易骄傲!要是作了俘虏,那么落于狮子的爪下比之豺狼的吻中要幸运多少啊!(钟鸣)时钟在谴责我把时间浪费。别担心,好孩子,我不会留住你。可是等到才情和青春成熟之后,你的妻子将会收获到一个出色的男人。向西是你的路。

    薇奥拉

    那么向西开步走!愿小姐称心如意!您没有什么话要我向我的主人说吗,小姐?

    奥丽维娅

    且慢,请你告诉我你以为我这人怎样?

    薇奥拉

    我以为你以为你不是你自己。

    奥丽维娅

    要是我以为这样,我以为你也是这样。

    薇奥拉

    你猜想得不错,我不是我自己。

    奥丽维娅

    我希望你是我所希望于你的那种人!

    薇奥拉

    那是不是比现在的我要好些,小姐?我希望好一些,因为现在我不过是你的弄人。

    奥丽维娅

    唉!他嘴角的轻蔑和怒气,

    冷然的神态可多么美丽!

    爱比杀人重罪更难隐藏;

    爱的黑夜有中午的阳光。

    西萨里奥,凭着春日蔷薇、

    贞操、忠信与一切,我爱你

    这样真诚,不顾你的骄傲,

    理智拦不住热情的宣告。

    别以为我这样向你求情,

    你就可以无须再献殷勤;

    须知求得的爱虽费心力,

    不劳而获的更应该珍惜。

    薇奥拉

    我起誓,凭着天真与青春,

    我只有一条心一片忠诚,

    没有女人能够把它占有,

    只有我是我自己的君后。

    别了,小姐,我从此不再

    来为我主人向你苦苦陈哀。

    奥丽维娅

    你不妨再来,也许能感动

    我释去憎嫌把感情珍重。(同下。)

    第二场奥丽维娅宅中一室

    托比-培尔契爵士,安德鲁-艾古契克爵士及费边上。

    安德鲁

    不,真的,我再不能住下去了。

    托比

    为什么呢,恼火的朋友?说出你的理由来。

    费边

    是啊,安德鲁爵士,您得说出个理由来。

    安德鲁

    嘿,我见你的侄小姐对待那个公爵的用人比之待我好得多;我在花园里瞧见的。

    托比

    她那时也看见你吗,老兄?告诉我。

    安德鲁

    就像我现在看见你一样明白。

    费边

    那正是她爱您的一个很好的证据。

    安德鲁

    啐!你把我当作一头驴子吗?

    费边

    大人,我可以用判断和推理来证明这句话的不错。

    托比

    说得好,判断和推理在挪亚⑧还没有上船以前,已经就当上陪审官了。

    费边

    她当着您的脸对那个少年表示殷勤,是要叫您发急,唤醒您那打瞌睡的勇气,给您的心里燃起火来,在您的肝脏里加点儿硫磺罢了。您那时就该走上去向她招呼,说几句崭新的俏皮话儿叫那年轻人哑口无言。她盼望您这样,可是您却大意错过了。您放过了这么一个大好的机会,我的小姐自
上一页 书架管理 下一页

首页 >第十二夜简介 >第十二夜目录 > 第三幕