返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
    伏尔斯人

    正是,先生。不瞒您说,我可忘记您了。

    罗马人

    我是个罗马人;可是我所干的事,却跟您一样,是跟罗马人作对的。您现在认识我了吗?

    伏尔斯人

    尼凯诺吗?不是。

    罗马人

    正是,先生。

    伏尔斯人

    我上次看见您的时候,您的胡子比现在多一点;可是您的声音可以证明您的确是他。罗马有什么消息?我得到了伏尔斯政府的命令,叫我到罗马去找您;您现在省了我一天的路程了。

    罗马人

    罗马曾经发生惊人的叛变;人民跟元老贵族们作对。

    伏尔斯人

    曾经发生!那么现在已经解决了吗?我们的政府却不这样想;他们正在积极准备用兵,想要趁他们争执得十分激烈的时候向他们突袭。

    罗马人

    火焰大体已经熄灭,可是一件微细的琐事就可以使它重新燃烧起来。因为那些贵族们对于放逐科利奥兰纳斯这件事感到非常痛心,一有机会,就准备剥夺人民的一切权力,把那些护民官永远罢免。我可以告诉你,未灭的余烬正在那儿吐出熊熊的火焰,猛烈爆发的时期已经不远了。

    伏尔斯人

    科利奥兰纳斯被放逐了!

    罗马人

    被放逐了,先生。

    伏尔斯人

    尼凯诺,您带了这一个消息去,他们一定十分欢迎。

    罗马人

    他们现在的机会很好。人家说,诱奸有夫之妇,最好趁她和丈夫反目的时候下手。你们那位英勇的塔勒斯-奥菲狄乌斯这一下可以大逞威风了,因为他的最大的敌手科利奥兰纳斯已经被他的祖国摈斥了。

    伏尔斯人

    这是不用说的。我很幸运今天凑巧碰见了您;现在我的任务已了,让我陪着您高高兴兴地回去吧。

    罗马人

    我现在就可以开始把许多罗马的怪事讲给您听,一直讲到晚餐的时候为止;这些事情,都是对于他们的敌人有利的。您说你们已经有一支军队准备出发了吗?

    伏尔斯人

    一支很雄壮的军队;所有人马都已经征齐入伍,分派营舍,命令发出以后,一小时之内就可以出发。

    罗马人

    我很高兴听见他们已经准备好了;我想我去见了他们以后,就可以催促他们立刻举事。好,先生,今天能够碰见您,真是一件幸事,我很愿意做您的同行的伴侣。

    伏尔斯人

    您省了我一趟跋涉,先生;能够跟您一路同行,真是我的莫大的荣幸。

    罗马人

    好,我们一块儿走吧。(同下。)

    第四场安息。奥菲狄乌斯家门前

    科利奥兰纳斯微服化装蒙面上。

    科利奥兰纳斯

    这安息倒是一个很好的城市。城啊,是我使你的妇女们成为寡妇;这些富丽大厦的后嗣,有许多人我曾经听见他们在我的战阵中间呻吟倒地。所以不要认识我,免得你的妇人们用唾涎唾我,你的小儿们投石子打我,使我在琐小的战争中间死去。

    一市民上。

    科利奥兰纳斯

    请了,先生。

    市民

    请了。

    科利奥兰纳斯

    请您指点我伟大的奥菲狄乌斯住在什么地方。他是在安息吗?

    市民

    是的,今天晚上他在家里宴请政府中的贵人。

    科利奥兰纳斯

    请问他的家在哪儿?

    市民

    就是在您面前的这一所屋子。

    科
上一页 书架管理 下一页

首页 >科利奥兰纳斯简介 >科利奥兰纳斯目录 > 第四幕