第四幕
伏尔斯人
正是,先生。不瞒您说,我可忘记您了。
罗马人
我是个罗马人;可是我所干的事,却跟您一样,是跟罗马人作对的。您现在认识我了吗?
伏尔斯人
尼凯诺吗?不是。
罗马人
正是,先生。
伏尔斯人
我上次看见您的时候,您的胡子比现在多一点;可是您的声音可以证明您的确是他。罗马有什么消息?我得到了伏尔斯政府的命令,叫我到罗马去找您;您现在省了我一天的路程了。
罗马人
罗马曾经发生惊人的叛变;人民跟元老贵族们作对。
伏尔斯人
曾经发生!那么现在已经解决了吗?我们的政府却不这样想;他们正在积极准备用兵,想要趁他们争执得十分激烈的时候向他们突袭。
罗马人
火焰大体已经熄灭,可是一件微细的琐事就可以使它重新燃烧起来。因为那些贵族们对于放逐科利奥兰纳斯这件事感到非常痛心,一有机会,就准备剥夺人民的一切权力,把那些护民官永远罢免。我可以告诉你,未灭的余烬正在那儿吐出熊熊的火焰,猛烈爆发的时期已经不远了。
伏尔斯人
科利奥兰纳斯被放逐了!
罗马人
被放逐了,先生。
伏尔斯人
尼凯诺,您带了这一个消息去,他们一定十分欢迎。
罗马人
他们现在的机会很好。人家说,诱奸有夫之妇,最好趁她和丈夫反目的时候下手。你们那位英勇的塔勒斯-奥菲狄乌斯这一下可以大逞威风了,因为他的最大的敌手科利奥兰纳斯已经被他的祖国摈斥了。
伏尔斯人
这是不用说的。我很幸运今天凑巧碰见了您;现在我的任务已了,让我陪着您高高兴兴地回去吧。
罗马人
我现在就可以开始把许多罗马的怪事讲给您听,一直讲到晚餐的时候为止;这些事情,都是对于他们的敌人有利的。您说你们已经有一支军队准备出发了吗?
伏尔斯人
一支很雄壮的军队;所有人马都已经征齐入伍,分派营舍,命令发出以后,一小时之内就可以出发。
罗马人
我很高兴听见他们已经准备好了;我想我去见了他们以后,就可以催促他们立刻举事。好,先生,今天能够碰见您,真是一件幸事,我很愿意做您的同行的伴侣。
伏尔斯人
您省了我一趟跋涉,先生;能够跟您一路同行,真是我的莫大的荣幸。
罗马人
好,我们一块儿走吧。(同下。)
第四场安息。奥菲狄乌斯家门前
科利奥兰纳斯微服化装蒙面上。
科利奥兰纳斯
这安息倒是一个很好的城市。城啊,是我使你的妇女们成为寡妇;这些富丽大厦的后嗣,有许多人我曾经听见他们在我的战阵中间呻吟倒地。所以不要认识我,免得你的妇人们用唾涎唾我,你的小儿们投石子打我,使我在琐小的战争中间死去。
一市民上。
科利奥兰纳斯
请了,先生。
市民
请了。
科利奥兰纳斯
请您指点我伟大的奥菲狄乌斯住在什么地方。他是在安息吗?
市民
是的,今天晚上他在家里宴请政府中的贵人。
科利奥兰纳斯
请问他的家在哪儿?
市民
就是在您面前的这一所屋子。
科