第四章
伙食的职位,好让他在物资短缺的情况下可以照料我们。
“儿子。这该是你迈开这双矫健的腿,走上艰苦道路,力争上游成为最高法院院长和你老爸骄傲的时刻了。这里有太多懒虫,而你整天和他们混在一起。古德劳夫,看看他的衬衫。没有人能穿着脏衬衫闯事业的。看看他的头发。他一转眼就会变成个老滑头。你要到寄宿学校去,儿子,上帝保佑你,也保佑我。”
又一个用力的拥抱,泪水终于止住,尽管没照相机在场,仍然像贵族似的握手,因为这个伟大的男人,已备好飞镖盘,就要从军去了。皮姆目送他离开,然后悄悄地爬上楼梯到暂住的国务公寓。门没锁。他闻到女人和滑石的气味。双人床一片凌乱。他从床下拉出那个猪皮手提箱,倒出里面的东西,就像他以前常做的那样,想判断那些难以理解的档案与书信。衣橱里挂着舰长的乡村套装,几个小时前还穿在身上,余温犹存。
他翻找口袋。绿色的档案柜依旧躲在幽暗阴影中,看起来比以前还破旧。为什么他老是把它藏在衣柜里?皮姆努力想拉开上锁的抽屉,却徒劳无功。
为何它必须单独移动,和其他东西分开,就像有病似的?
“找钱哪,是不是,狄奇?”一个女人的声音从浴室的门口问他。是桃莉斯,获选的打字员,也是个优秀的侦察员。
“省点麻烦吧,我会找的。
你爸爸所有的东西都是赊来的,我查过了。”
“他告诉我,他在他屋里留了一条巧克力给我。”皮姆坚决地回答,在她的注视下继续翻箱倒柜。
“车库里有三大箩陆军的牛奶坚果。自己去拿吧。”桃莉斯建议说,“也有汽油券,如果你渴了的话。”
“那是很特别的巧克力。”皮姆说。
皮姆和莉普西为何会到同一所学校去,一直是个莫测高深的问题。他俩是分别进入,还是同一笔交易:一个受教育,一个提供劳务作为回报?
我猜是同一笔交易,但除了从瑞克的行事风格来加以揣测之外,并没有其他的证据。终其一生,瑞克都不乏热心奉献的女人为他提供劳力,而他对她们总是呼之即来挥之即去。当宫廷不再需要她们时,她们就会被派到浩瀚世界中去替他工作,汇回微薄的薪资让他们的十字军行动更加惬意,为他而变卖她们的珠宝,提取她们的存款,出借她们的名字在瑞克被列为拒绝往来户的银行开立账户。但莉普西既没有珠宝,在银行也没有信用可言。她只有美丽动人的身体、她的音乐和她沉郁的内疚,以及一个让她难以割舍的英国小男孩。
我现在猜想,瑞克当时已在她身上看出警讯,所以决定把她交给我照料。然而,这对我们的伙伴关系并没有什么好处,而瑞克又是个不折不扣的机会主义者。
在进入格林勃先生那所为绅士之子设立的乡间学院时,倘若皮姆有任何学习成果可言,全都应该归功于莉普西,而不是之前随瑞克浪迹天涯时上过的无数家托儿所、圣经学校或幼儿园。莉普西教他写字,直到今天我写的德文t,还会在中间斜斜撇上一笔,像小写的Z一样。她教他拼词,却老是搞不清楚英文的“address”这个单词里有几个“d”,而成为他俩引为趣谈的笑话,直到现在,除非先写出德文来,否则我还是不确定。其他皮姆所知的一切,除了毫无意义的圣经章句之外,全都在她的那只硬纸板提箱里,因为无论她到什么地方去找他,都会急忙把他带到她房间里,趁机塞给他一些地理或历史知识,再不然就让他用她的长笛吹出音阶。
“听着,马格纳斯,没有知识,我们什么都不是。但只要有知识,我们就可以到世界的任何地方去,就像乌龟,我们的家永远在我们背上。
你学会画画,到哪里都能画。雕刻家、音乐家、画家,他们都不需要执