返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十四章
婚姻呢?他是个追寻者。这还不够吗?干我们这一行的,我相信不该有更多的要求。

    你能想像嫁给一个固守意识形态的学究吗?我有个叔叔是路德教会的牧师。他一辈子把我们烦死了。”

    她变得更加坚强。少些疯狂。多些愤慨。

    “马格纳斯替你做什么事?”她问。

    “他当间谍。选择性的,是没错。但他叛国也是事实。而且通常都很积极——你了解他的。

    他生活幸福的时候就相信上帝,希望每个人都有礼物。不如意的时候,他就发脾气,不上教堂。

    我们这些操控他的人都活该忍受。”

    她倒是什么事也没有。她在一个陌生男子的安全公寓里,坦坦荡荡地喝伏特加。他一字一字地吐出整个句子,她平静地想,好像她正在出席别人的审判。马格纳斯死了。玛丽死了。他们的婚姻死了。汤姆是有个叛国贼父亲的孤儿。每个人都好得很。

    “但是我可没操控他。”她反驳说,平心静气地回应他的观点。

    他似乎没留意她声音里新流露出来的冷静意味。

    “请容我向你稍作表白。我很喜欢你丈夫。”你理当如此,她想。毕竟,他为了你,牺牲了我们。

    “我也亏欠他。”他继续说,“无论他往后的日子还需要什么,我都可以给他。我比杰克·布拉德福和他的组织占优势得多。”

    你没有,她想。你一点都没有。

    “你说什么?”他问。

    她对他露出哀伤的微笑,摇摇头。

    “布拉德福希望逮到你丈夫,惩罚他。我刚好相反。我希望找到他,报答他。只要他容许我们给他的,我们都会给。”他夹着雪茄说。

    你真可耻,她想。你引诱我的丈夫,还自称是他和我的朋友。

    “你了解这种交易的,玛丽。我不需要告诉你,他这种地位的人是最抢手的货。老实说吧,我们承担不了失去他的损失。我们最不想见到的是,他大有可为的有生之年都坐在英国监牢里,向当局交代他这三十多年来的所作所为。我们也不希望他写一本书。”

    你希望的,她想。我们呢?

    “我们比较希望他和我们一起过优渥的退休生活——有特殊待遇、奖章,家人环绕身旁,如果他们愿意的话——我们必要的时候还可以找他咨询。我不能保证我们还能让他过他习惯的双重生活,但在其他方面,我们一定会竭尽所能满足他的需求。”

    “但他已经不想要你们了,不是吗?所以他才要躲起来。”

    他喷了一口雪茄烟,一手扇了扇,免得烟搅扰她。但反正也已经搅扰她了。终此一生都将羞辱、嫌恶、控诉她。他又开口。很通情达理。

    “我已经江郎才尽了,老实说。我用尽了所有办法,混淆布拉德福和其他人的追踪,想抢在他们之前找到你丈夫。但我还是不知道他在哪里,我觉得自己是个彻头彻尾的傻瓜。”

    “他背叛的那些人怎么了?”她说。

    “马格纳斯?噢,他痛恨流血。他总是处理得很干净。”

    “但还是免不了要见血。”

    他又略一停顿,加重声调里的严肃意味。

    “你说得没错。”他同意,“他选了艰难的行业。恐怕我们现在才来衡量道德的问题已为时过晚。”

    “我们有些人对道德还很陌生呢。”但她无法撼动他,“你干吗来问我?”

    她迎向他的目光,尽管他的表情纹丝不动,但那张脸已经完全不同了,有时她在马格纳斯脸上也曾看到相同的变化。

    “在你来之前,我想过你和你儿子或许愿意在捷克斯洛伐克展开新生活,那么马格纳斯就会忍不住去找你们。”他指着身边的公文包,“我带了护照和其
上一页 书架管理 下一页

首页 >完美的间谍简介 >完美的间谍目录 > 第十四章