第十四章
来的话,“告诉我,那件事是怎么跟我们扯上关系的?”
“由于救生队的失误,”他说,“他们本应把尸体送到朴茨茅斯海军医院,却错送到了我办公室,而丹尼并不知情。他开始抽血,做一些书面工作之类的事,其间他在死者的私人物品里发现了非同寻常的东西。”
马特还不知道丹尼的事。
“死者随身背着一个帆布背包。”他继续说,“救生队的人仅把那个背包放在尸体上,用布盖起来。要是他们没这么做,我们也就不会知道这件事了。”
“什么事?”
“事后我才发现,死者包里的书是本邪书,也是新犹太复国主义者的《圣经》。那本书恐怖至极,详述了酷刑、谋杀这类事,它让我非常不安。”
“是不是叫作《汉德之书》?”
“没错,”他眼睛一亮,“就是它。”
“黑色皮革精装?”
“没错。奇怪的是,书皮上的名字并非死者的,而是叫夏皮洛什么的。”
“达文·夏皮洛。”
“对,”他说,“看来你已经知道这件事了。”
“我知道这本书,但不知道它为什么会出现在这名死者的私人物品里,显然他不叫达文·夏皮洛。”
他搓着脸回想。“我记得他叫凯雷。”
“可能他就是杀达文·夏皮洛的凶手。”我说,“所以他得到了那本书。”
马特对这件事毫不知情。“当我发现我们停尸间误接了海军的案子,就要丹尼把尸体送回朴茨茅斯海军医院,当然也包括这个可怜人的遗物。”
“可丹尼拿了这本书。”我说。
“我猜是的。”他倾身在咖啡桌上的烟灰缸里把烟捻熄。
“他为什么这么做?”
“我无意间走进他办公室时看到这本书,便质问他书怎么会在他手上。他的解释是,书皮上的名字是另一个人的,所以他怀疑这本书并非在现场被发现,背包可能也是别人的。”他稍作迟疑,“他还年轻,我想他只是正义感使然,犯了一个无伤大雅的错误。”
“我想知道,”我说,“这段时间里有记者打电话到办公室吗?比如,有人要求对在废船厂被压死的人作更进一步的了解吗?”
“是的,艾丁先生出现了。我会记得他,是因为他相当急切地想知道详情,这让我很为难。据我所知,他没有披露这件事。”
“丹尼和艾丁谈过吗?”
马特开始回想。“我见他们聊过,丹尼向他提到那本书。”
“他可能把书交给艾丁,让艾丁去写有关新犹太复国主义者的报道吗?”
“我真的不清楚,之后我再没见过那本书,就以为丹尼已把书还给海军了。我挺想念这个小伙子的,顺便一问,他现在怎么样?他的膝盖情况如何?你知道吗,我叫他‘跳脚虾’。”他大笑。
我没有回答,也没有笑。“告诉我,接下来又发生了什么,你害怕什么?”
“相当诡异的事。有人打电话来,不说话就挂断,我还觉得自己被人跟踪。我停尸间的管理员——你记得吗,无缘无故忽然请辞。有一天我在停车场发现我车子的挡风玻璃上到处是血,化验结果是牛血。”
“我想你也同罗切探员打过照面了。”我说。
“很遗憾,我对这个人没有一点好感。”
“他想向你打听消息吗?”
“他来过,当然目的不是看验尸过程,他对这个没有一点兴趣。”
“那他想知道什么?”
“我们刚才提到由海军方面接手的案子,他是来询问那件事。”
“他提到那件私人物品了吗?不小心与尸体一起送进停尸间的帆布背包?”