第七章
“神圣的汤玛斯爵士只是老掉牙的闲言闲语,”葛兰特恶毒地说。他简直恨透了备受推崇的摩尔。
“喔,亲爱的。图书馆里那个亲切的家伙看起来对他那幺的尊敬。理查三世的功过全以汤玛斯。摩尔所写的为依据,还有那些有的没有的。”
“依据个头,”葛兰特粗鲁的说。“他在都铎统治下的英格兰写下别人告诉他的,当他年仅五岁时布兰塔吉聂特王朝所发生的事。”
“五岁?”
“是的。”
“喔,亲爱的。不是第一手的啊。”
“甚至不是从课堂上听来的。想想看,原本是可靠得有如赌马客提供的情报,结果他根本站错了边。如果他是都铎的人,他当然不会说理查三世的好话。”
“是的,我想的确是这样。你想知道理查的什幺,如果并没什幺秘密可调查的话?”
“我想知道是什幺使他变成这个样子。这比我近来所解的任何谜团都更为深刻。
是什幺使他几乎在一夜之间全然改变?直到他哥哥死的时候他看起来都十分值得尊敬,而且效忠于他哥哥。”
“我想至高的荣耀是人人都想要的吧。”
“他在王储成年之前一直是摄政王,英格兰的护国公。看他以前的事迹,你会认为那对他来说已经足够了。你会想,事实上,他所得的已经够多了:爱德华两个儿子和这个王国的监护人。”
“也许这个乳臭未干的小子叫人受不了,而理查要给他一个”教训“。奇怪的是,我们总是把受害者想成无辜的人,像圣经里的约瑟。我想他一定是相当令人无法忍受的年轻人,事实上,是长期的压抑导致了这件悲剧。也许是小爱德华咎由自取。”
“他们有两个人,”葛兰特提醒她。
“是的,当然。当然那个解释不成立。这是野蛮透顶的事,可怜的羔羊。喔!”
“”喔“是什幺意思?”
“我刚想到一件事。说到羔羊使我想到的。”
“什幺?”
“不,还没实现之前我不会告诉你的。我得走了。”
“你诱使麦德琳。马奇帮你写剧本了吗?”
“她还没签约,但我认为她已经接受了这个想法。再见了,亲爱的,我很快会再来看你的。”
她快步离去的时候和亚马逊匆匆打了个照面。葛兰特把羔羊忘得一干二净,直到羔羊第二天晚上出现在他房间。这只羔羊戴着一副牛角框的眼镜,这眼镜怪异地特意做得像牛角而不是想办法让它不像。葛兰特正在假寐,他现在跟前一阵子比起来,较能和世界和平相处,历史,正如玛顿所说的,是使人明白事理的绝佳方法。
这时的门试探性地被敲了几下,他几乎以为是自己在幻想。不过不知为什幺他还是说了:“进来!”门开之处杵在那儿的肯定是被玛塔宰的羔羊。
葛兰特忍不住笑了出来。
这个年轻人看起来很不好意思,紧张地笑着,他用他纤长的手指推了一下鼻梁上的眼镜,清了清喉咙说:“葛兰特先生吗?我叫卡拉定,布兰特。卡拉定。
希望没有打扰到你休息。”
“不,没有。进来,卡拉定先生。我很高兴见到你。”
“玛塔──就是哈洛德小姐──叫我来的。她说我对你会有帮助。”
“她有说怎幺帮吗?请坐。在门后面那边有张椅子,把它拿过来。”
他个子很高,没戴帽子,在他高高的前额上有一撮柔软漂亮的鬈发,身上穿著一件过大的花呢外套,没有扣扣子,松垮垮地挂在他身上,非常美国式。事实上,他本来就是美国人。他把椅子拿过来坐下,他的外套就像皇袍一样的分布在周围。
他用和善的棕色眼睛看