返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四十六节
三个人睡。等你们吃完了,我建议你让两个孩子先去睡觉,你自己可以留下来谈谈你们的事儿。”

    伊洛立刻反对这个安排,坚持要参予我们的谈话,但不到一小时后,她和尼古拉都在那张大床铺上舒服地睡熟了。

    安顿好他们之后,我回到隔壁房间,亨里克在那里等着我,相伴的只有一只喷着蒸汽的茶壶和一台灰扑扑的留声机。他准备了两只高脚杯,盛上热气腾腾的茶。一张刮损的旧唱片在背景里静静地奏着斯特劳斯的曲子,在我们沟通认识的过程中,每当陷入长长的沉默,就由这轻柔的旋律来填补。

    我吃力地讲述着自己的经历,亨里克则耐心而富有同情地倾听。

    当我说到那场列车遇袭的事件,说到纳粹如何屠杀幸存者时,他停下了给留声机倒带的动作,走过来握住了我的手,双眼在烛光中闪烁着。

    “可怜的孩子。一共有多少人最后生还,你知道吗?”

    “恐怕很少。除了尼古拉,伊洛和我自己,大概只有几十个人……”

    “那个小姑娘的父母呢?哈伊姆和果尔达?你不知道他们到底是不是在这列车上?”

    “我不能断定,但那时果尔达就在我们后面,和伊洛在一起。当时还有几节车厢空着。我想不出有什么可能,她没和女儿一起被逼上这列车……如果真是这样的话……”

    我无法将推断的结果说出口,因为我不敢面对伊洛知道自己父母双亡的情形,我宁可相信他们都还活着,不论那有多不现实。

    亨里克轻轻问道:“那你的母亲呢,安卡?她怎么样了?”

    我努力维持着镇定,说道:“在布加勒斯特车站,我们本来和犹太人分开了。是因为尼古拉勇敢地去解救朋友,我和他才会上了他们的列车。你知道,所有犹太人都被塞进了那一趟车里。还有另一列车在不远处等着。我不能肯定,但我们原本像是要被装进那列车的,等第一列车塞满了之后。”

    “但你说,你们的目的地是同一个地方?你怎么知道呢?”

    我解释,在从梅吉迪亚到布加勒斯特的火车上,我们认识了哈伊姆,他帮忙翻译了我们的旅行文件。也是在那时,尼古拉和伊洛成了好朋友。

    亨里克严肃地往前倾了倾,说道:“安卡,这非常重要。你记得你们被押送前往的劳力营叫什么名字吗?”

    我摇摇头,“不记得了,我只知道我们和哈伊姆,果尔达,伊洛去的是同一个地方。那地方在波兰,还有,我们得先到克拉科夫。”

    我停下来,思索着该如何表达。“他们为什么要把人运到那么远的地方去,亨里克?而且用那种方式?为什么要把罗马尼亚人送到波兰去?我一点也不懂。”

    “不要让这些事干扰你的小脑瓜了,”亨里克立刻说道,“我的孩子,你只要知道,这个国家里有很多很多的劳力营。其中一些就是它们声称的那样,但另一些……”他停下来,看着我的眼睛,然后问道:“你要添些茶吗,安卡?”

    我礼貌地拒绝了。

    “你应该再喝点,它让你的脸色好多了,现在看上去很红润,而刚才还是苍白的呢。”

    “亨里克,这些劳力营,”我坚持道:“我妈妈就在其中一个里面,我确定这一点。也许,只是也许,哈伊姆和果尔达也在。我们必须到那里去。”

    亨里克深吸了一口气,抓紧我的手,不知该如何说好。我想知道他究竟有什么难言之隐。

    “安卡,”他犹豫地开口了,“安卡,这个地区有太多劳力营了,它们全都是与克拉科夫的铁路线相连的。要找到你母亲究竟被送去了哪里,几乎是大海捞针。这是做不到的。我很抱歉剥夺了你的希望,但事实就是如此。”

    “但我必须知道,亨里克。我必须找到她
上一页 书架管理 下一页

首页 >安卡的故事简介 >安卡的故事目录 > 第四十六节