第7章
背包塞得满满的。
“你没事吧?”他问。
“没事。”
“这么晚了,你在这里做什么?”
“和你他妈的有什么关系?”她又吸了一口烟,“还是说,你是这里的教授之类的?”
“我不是。”
“嗯,那么,这么晚了,外头又黑又冷,你又在这儿做什么?”
“我不知道。我只是需要暂时离开人群,清一清我的脑袋。”
“我知道那种感觉。”她说。
月亮终于爬到他们身后的尖塔上方,皎洁的月光照在女孩的脸上。
她的左眼瘀血肿大,只能微微张开。
“你被打了。”他说,他再度将视线转向她的背包,“你离家出走吗?”
“当然不是。”
“我不会叫人来抓你的。”
她举起手,又吸了一口夹在手指间的纸烟;然后随意将它弹进草堆里,再从口袋拿出另一支烟,点燃。
“你知道这样很伤身体的。”大卫说。
她耸耸肩:“最糟能出什么事?”
“你可能会死。”
“喔,对,那真是太惨了。”
“你几岁了?”
“你又几岁了?”
“五十七。”
大卫把手伸进口袋,找到皮夹,掏出所有的现金。
“这里有两百多——”
“我不会帮你吹喇叭的。”
“不,我没有要你……我单纯只是想给你这些钱。”
“真的吗?”
“真的。”
因为太冷了,她拿钱时的手抖个不停。
“你今天晚上会帮自己找一张温暖的床吧?”大卫问。
“对,因为所有的旅馆都很乐意让一个十四岁的孩子单独投宿。”
“外头太冷了。”
她嗤之以鼻,但她的眼睛不再死气沉沉:“我有我的办法,别担心,我今晚不会冻死的。不过我会去吃顿热腾腾的大餐,谢谢你。”
大卫站了起来。
“你离家出走多久了?”他问。
“四个月。”
“冬天快来了。”
“我宁愿在外头冻死,也不愿意再被送到另一个寄养家庭。你不会了解的——”
“我出生在康乃迪克州的格林威治镇,离纽约中央车站大约四十分钟的车程。很可爱的小镇,白色的栏杆,孩子们在街道上游玩,一九五〇年代。你大概不知道谁是诺曼·洛克威尔(Norman Rockwell),不过那个小镇就像他笔下的画一样美。我七岁的时候,一个星期五晚上,我和保母留在家里,我的父母开车进纽约市吃饭、看表演,但他们再也没有回来。”
“他们离开你了?”
“他们出车祸死了。”
“噢。”
“所以不要轻易对别人的出身下定论。”
他往前走,穿着西装裤的双腿咻咻咻地和草地摩擦。
她在他身后大喊:“在你告诉警察你看到我时,我早就不在这里了。”
“我不会告诉警察的。”大卫说。
他又走了十步,突然停了下来。
他回头望。
然后转身走回来。
再次在她面前蹲下。
“我就知道你是个他妈的变态。”她说。
“不,我是个科学家。听好,我可以给你一份真正的工作,一个温暖的容身之处。你不用继续在街上躲藏,不用再担心警察、你的父母、社工处或任何你害怕的人。”
“你滚远一点。”
“我住在市中心的德瑞克饭店,我姓