书的敌人
我已经谈起过,可吃的书,现在是愈来愈少了。现代纸张采用复杂质料
搀杂的结果之一,乃是书虫不愿再触及她。它的本能制止它去吃那些陶土、
漂白粉、石膏粉、硫酸盐,那些用来搀和纤维的各种物质,于是,古文学的
智慧的篇章,与现代废物在时间上的对抗竞走,便大大的占了便宜,由于今
日一般对于古书的普遍注意,蠹鱼确是遭遇了艰苦时代,那种作为它们生存
必须的对于古书的全然疏忽很少再有机会遇到了,正为了这原故,我以为应
该有几位耐性的昆虫学家,在时机未消失之前,对于小生物的生活史作一番
研究,好似约翰?鲁布波克爵士研究蚂蚁一般。
我眼前有几页某一本书的零页,这是我们很经济的第一位印刷家卡克斯
顿先生用来废物利用,将它们粘在一起作纸板的。不知是由于那古老浆糊的
引诱,还是由于其他原因,书虫在这上面所采取的吃的方式,不似一般那样
一直钻入书的中心,而是采平面的方式,沿着书页吃成了许多深沟,可是始
终不越出封面的范围。而这几张零碎的书页仅那么沟槽交错,以致如果要拿
起来,便要碎成粉碎了。
这当然已经很不好,但是我们仍应十分感激,在这温带的气候内,我们
还没有象在非常炎热地带所发现的那样敌人,在一夜之间,整座的藏书楼,
包括书籍、书架、桌椅,会给无数的蚁群所摧毁。
我们在美国的弟兄们,他们在许多事情上面都是幸运的,在这件事情上
似乎更非常幸运——他们的藏书从未被蠹鱼所袭击——最低限度,美国作家
们如是说。当然的,他们所有的黑体字版古书都是买自欧洲,花了他们很多
的钱,他们照料得很仔细;但是他们同时另有万千的十七世纪书籍,用罗马
字排印的,在美国用真实优美的纸张所印,而那些书虫,至少在我们这国内
是如此,如果纸质好,他们决不会因了字体不同遂不吃的。
也许正因为如此,我们古藏书楼的保管人,对于书虫的见解就与我们迥
不相同,而这种见解反映在莱因瓦特氏所编印的《美国印刷辞书》中(非拉
得尔非亚城出版),读起来就更加有趣。据莱因瓦特氏说,蠹鱼在他们那里
乃是一位生客,他们许多人都不知道有这东西,因此它的最轻微的蹂躏痕迹
都被当作稀奇少见的事情。莱因瓦特引用狄布丁的著作之后,又依据自己的
想象略加渲染,接着说:
“吃纸的飞蛾据说乃是由于荷兰的猪皮装帧传入英国的”。
他的结语,对于任何一个曾经目睹几百本给蠹鱼摧残过的书籍的人,真
觉得单纯天真可爱。“目前”,他说,显然是当作一种极稀奇的事情加以引
述的,“在非拉得尔非亚城的某氏私人藏书楼中,有一部曾经被这昆虫咬过
洞的书”。
哦,幸运的非拉得尔非亚市民呀!你们虽拥有美国最古的藏书楼,可是
为了要观光全城唯一的一个给蠹鱼所咬的小洞,却不得不向一位私人藏书家
请求!