返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
36
    你也看到的。撇开一切声辩,你一定知道他有随时发作的心脏病。警察也

    知道。所以他们说,‘假定她邀请了一个朋友去湖边别墅而没告诉她丈夫,

    假定这个朋友碰巧跳出壁橱,在对她而言正恰当的时刻,而对她老公非常

    不适合的时刻狂呼乱叫,会怎么样呢?’如果警察发现这种事情的迹象,

    你将深陷麻烦,杰西。因为在某些特定的场合,拼命狂叫可以被看做一级

    谋杀行为。你在手铐里度过了两天时间,几乎剥掉了手皮才逃脱,这一事

    实大大影响了你合伙犯罪的看法。可是换个角度看,正是你戴着手铐这一

    事实使得合伙犯罪似乎合理……嗯,比如说,在某种类型的警察看来。”

    我出神地盯着他看。我感到像是个刚刚意识到自己在深渊边沿跳舞的

    女人。直到那时之前,看着床头灯光影那边布兰顿的脸部轮廓,我脑中只

    有几次出现那个念头,即警察认为也许是我谋杀了杰罗德。我只当那是个

    令人恐怖的玩笑。露丝,谢天谢地,我从来没和警察开这玩笑!

    布兰顿说:“你可懂得为什么不提及房子里有闯入者也许更明智?”

    “懂。”我说,“最好不去惹睡着的狗,对吗?”

    我一这样说,便想到了那该死的狗用前爪在地板上拖着杰罗德的形象,

    我能看见那块脱落下来。挂在狗嘴上的皮肉。顺便说一句,几天后他们抓

    获了那只该死的可怜的野狗,它在离湖岸半英里处的莱格兰的船屋下面为

    自己做了个窝。它把一大块杰罗德的肉运到了那里,所以当我用梅塞德斯

    的车灯和喇叭将它吓走后,它一定至少又回去了一次。他们射杀了它。它

    戴着个铜牌——不是那种标准狗牌,以便动物管理部门可以找到它的主人,

    予以重罚。更让人怜悯的是,牌上写着“王子”的名字。王子,能想象出

    吗?当梯盖顿出来告诉我,他们杀死了狗时,我感到欣慰。我并不为它的

    作为责怪它——它的境况并不比我好多少,露丝,可是,我依然为此感到

    欣慰。

    然而,这些都离题了——我正向你叙述的是,当我告诉了布兰顿当时

    房子里也许有个陌生人以后,我们之问有一段对话。他同意了,并着重强

    调,最好不要惹是生非。我想我能接受那一点——只要把这事告诉了一个

    人就是个很大的宽慰了,可是我仍然没有完全准备放弃这件事。

    “令人信服的事情是电话。”我告诉他,“当我脱离了手铐,试图打

    电话时,它死得像亚伯·林肯,打不通。我一意识到那一点,我就确信我

    是对的了——是有个人在那,他在某个时刻割断了从公路上连结过来的电

    话线。正是那使得我挣扎着出了门,进了梅塞德斯车。布兰顿,你不知道

    什么叫恐惧。除非你经历一次,突然意识到你待在树林深处,和一个不请

    自到的客人在一起。”

    布兰顿在笑,可是这一次恐怕不是那种令人信服的笑容了。这是男人

    们似乎常挂在脸上的那种笑,那笑表明他们在想着,女人们多么愚蠢,让

    她们不受约束地自由活动真的是违反规律。“你检查过一个电话——卧室

    的电话,发现它不通后,就得出结论,电话线被割断了,是不是?”

    那并不完全是所发生的事,也不完全是我想到的,可我还是点了点头

    ——部分原因是这样做似乎容易些,但最
上一页 书架管理 下一页

首页 >杰罗德游戏简介 >杰罗德游戏目录 > 36